她决定向新男友的家人"隐瞒"自己复杂的过去
日期:2022-07-14 13:35

(单词翻译:单击)

GfkyA^i@AGXeT|)]FjhScA6IXLjJwGzj

听力文本

]wGo&pP@NBOoC[%W8D

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

IIxlaR%Gdk~,ccEB.%7

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目GdjEl,m6pq

xIvV1lGXt.M]I1dTR;

On today’s show, we go into the home!

^i=%u9o^80_)

在今天的节目中,我们走进家里!

AkjBGZe[Z!@o!=;

We talk about a common object that gives us some useful expressions.

+dlb06GiurqDkf

我们谈论一个常见的物品,它给了我们一些有用的短语nfu7+.6@lG&

UAkc;1q*Z9

That object is a rug.

5[L2qFfLRoQdH2F*F

那个物品是地毯J|Vj.Rq7dEqR~

3GAC~Mz~+nG2+K_FMi

Rugs are floor coverings that serve many purposes in a home.

!#S7A^NBqA

地毯是在家里有多种用途的地板覆盖物-^Ok;]zr,sq5a

7DDG|k9w13TH5N9|0Uea

They add color and style to a room.

,@JyOd[-O*28qH4

它们为房间增添色彩和风格K;[a-Mu-jU1weq5-

QALS00WXhT*_*;v&

They protect the floor.

-lv9bqW.r#q(*]EnCd

它们保护地板,~jiXbS602wdc,X0

M[b%J,Wx|9jX4E

Rugs can make a home more comfortable and quiet.

bQy*Q~R|OE*

地毯可以让家更舒适、更安静(4Bi,U_,88pb3=0#fsG

@qnf_dqWWpz

They can also make a slippery floor safer to walk on.

lHt,K(8WEFJ

它们还可以让滑滑的地板走起来更安全2Mz3,Ne|ro^fr

mg8[V-1DknT

But since they are on the floor, rugs can trap a lot of dirt.

B1(dponK^RJ

但由于地毯是铺在地板上的,所以它们可能会吸附很多灰尘xp|qo5yOfAJpj

FQ91cRby(ipJcp

When we clean the floor, it is a good idea to remove the rugs first.

xNWJ5Wyi3W

当我们打扫地板时,最好先把地毯拿掉S~6TtFVr9[oze0PGw3

MIdc-T@3T=U%uI4

This way, you can sweep away all the stuff that gets trapped under it.

9g.bNM(dRLM)Npvg*

这样,你就可以把被困在它下面的所有东西都清扫掉ttax!ZNio_C4Ki0kLO=

s@ib%]8FWB4~ab|a

But if you don’t have time or are feeling a little lazy, you can always clean the floor quickly and just sweep around the rug.

KWbXuWqjpPPFD

但如果你没有时间或者感觉有点懒,你可以一直快速地打扫地板,只需扫一扫地毯X&id1s@GY^s8eCF|h9eG

(lw.7o7L2IP

The dirt under the rug cannot be seen.

S~Y@5oFf3[_s0h;ZXB

地毯下面的灰尘是看不见的RKL)U^Bp!v

LWqL#PSvRh1y[!dT^Be1

It’s like it's not there.

5_^ea#-(k(A;f2~

就像它不存在一样NNgN=,aU%C

UbB]c[!+4AYFPZ,US%

And that brings us to our first expression: “to sweep something under the rug.”

@N#Q(R7&&9MR#Y0V[.D

这就引出了我们的第一个短语:“to sweep something under the rug”.=m=dvaTw!k,R-#0jL

4-IJJoHk|saY|+v%LC

When we “sweep something under the rug,” we try to hide something.

yLj6v,f7)eKTiEi!5

当我们“把某些东西扫到地毯下面”时,我们试图隐藏一些东西mf9C#4B+XlvFkq@

poCSzhOsNz-77sR

What kinds of things do we try to hide?

y3oN0d@T*2d6#

我们试图隐藏哪些东西呢?

L9G5~=lvo)%j

Things that are illegal, unethical, embarrassing, or just wrong.

[LNg1QEOZSxzGyNLh^dq

违法的、不道德的、令人尴尬的或错误的事情DdqdK9yI~ss)

i8oECMtn^pdx_

For example, the corrupt politician won re-election because he swept all his failures and dirty dealings under the rug.

yI(4nHAX4(qP7b

例如,那个腐败的政客赢得了连任,因为他把所有的失败和肮脏的交易都掩盖了起来+t)0Cs_F#^j5gZpH

xD2F!F;u)lgeyO7@3O

Here is another example:

6_eGPiu=*B8Q)KSus

下面是另一个例子:

sW4N_h3Go^J

Before meeting her new boyfriend’s family, my friend carefully and completely swept all her past mistakes under the rug.

CP^RbA)GwW,Dt*52iwfK

在见她新男友的家人之前,我的朋友小心翼翼地彻底隐瞒了她过去所有的错误F2V&fl=N%V=cKI7

je2AgHZ28SD

She wanted a fresh start.

Db(-1vrXt^8h)9zlo

她想要一个新的开始xfwZ8_J+bOa[+SyyTal(

uHev,u+Xv1w)X)1M%2;b

She decided to keep her complex past hidden.

r;^I&-;9j;C~b*ZG~D

她决定隐瞒自己复杂的过去gBf]xsB=ywtO@0

~)!EZ@7J%5VJvSu+Fp]

You might also hear someone say “brush something under the rug.”

I)6p2_6HSIzzxh-c

你可能还会听到有人说“brush something under the rug”USP&m~XgycP8m[|S8

1V%5xtA7Yt

The word “brush” in this case means to clean something off.

4keMaj_bc;S^F8k+

“brush”在这里的意思是清洁某物(,^gA~P&ajPk|q

f6pf!0keDUlh5

Now, as we said earlier, one purpose of a rug it to make the floor safer.

lp2*zk~KxXiijqDcQSh

正如我们前面所说的,地毯的一个用途是让地板更安全Mdfs[w~42(p_%;.i^;43

(.60eI%zZ(m1en(NIOe=

But there are also ways that a rug can be dangerous.

xdMXRYtp|pe=u

但地毯也可能是危险的%Rl-][e*g8Atn@

0_8JR|^Sa9HYQ

If someone pulls a rug out from under your feet, you most likely would fall.

_MEp~74x^xX

如果有人从你的脚下把地毯抽掉,你很可能会摔倒TInUxNMhLMzx

W]W8e&.mvRigptp&8|

And you could get hurt.

.IDppKsWvZAcCr)JGVJ@

你可能会受伤Dz,n7jh,0w&qEmU!

g2oGuNtBJs

So, when we “pull the rug from under someone's feet,” we put that person in a difficult and unexpected situation.

9&~xw9a!(K+r_#[

因此,当我们“从某人的脚下把地毯抽掉”时,我们把那个人置于一个困难和意想不到的境地=ANjb2&Yix

EAgLQi)dMDH54)

We suddenly take away support or help from them.

bVmJ8vU)kk#LcMC

我们突然夺走了他们的支持或帮助S^[bk(zr9Rqi4

8_!TJ.JWM3kR60dh

For example, I felt like someone had pulled the rug out from under my feet when I found out my apartment building was being torn down.

z!+^B#6WMQ)e0Al2i=L

例如,当我发现我的公寓楼要被拆除时,我感觉就像有人从我的脚下把地毯抽掉IHyjpDeZ8x]

Eo%GIBMSO#E5

I had only one week to find a new place to live!

x)3g=Y#MO;V5jXme

我只有一周的时间去找一个新的住处!

FSNpfb!!%wLoB

You can also say, “to pull the rug out from under someone.”

Vrf_m-V(ITK

你也可以说“to pull the rug out from under someonejPrR=1D&cXU。”

+n)8Mu~fU|rCYb(p

It means the same thing.

qCaRR4+LY@0xsW

意思是一样的6#iv2mHK#|#9A;(I

QLyi|fyQcZ9[]

We finish today’s program not with another expression but with a joke.

gqnSB-qE(]jR2R.X,Qpx

我们不是用另一个短语而是用一个笑话来结束今天的节目ZQOv,mq,ZcbD*W

lMn]Z41P-;^llDWf%h5

As we discussed earlier, a rug covers and protects the floor.

AVW9VA7rZDg27E_^I

正如我们前面所讨论的,地毯覆盖和保护地板Q-+SgBi1y20(.,w

AD[mYb~ArKSwl09,h#zn

But the word “cover” has many meanings.

e!sf**9Tv2a

但是“cover”这个词有很多含义X4,92lz12MbFz(

_wM5d4wXW@.^[,3Uxq^

“Cover” can also mean to give protection or to pay for something.

8e@=2[Ow_Zl^b()o

“Cover”也可以指提供保护或为某物付钱7@;Y.z|.*,

l3O52z=1BPx@B.)P!^Q

So, let’s say I go out to dinner with a friend and she forgets money.

A4LfowrclQ5HSTMU9

假设我和一个朋友出去吃饭,她忘记带钱了V;89r^bq+dM

UKd8sO8ik)4]ID-

I can say, “I have money. I’ve got this covered.”

TiF1v!QAop0

我可以说,“我有钱eN=q9vecB;ag|。我来付钱d|xb600chA;t~]Gs。”

.hyU@L@ag)sAZwrn)lx

That means I will pay.

E_J[Tgq,FA(FSmfA

它的意思是我会付钱V|g26Mfi5dtk

;L5*+ENq^]g8oZLgoC[

Here is another example:

@(1iXG[1Vr(T__H

下面是另一个例子:

xaci2sqp9_Gxuw_dk+v

Some home insurance policies do not cover flood damage.

zm;bN&^GYssbDFuF*V%=

有些房屋保险单不包括洪水损失+y7qJbAToS0

rt,Xlb;eG=O#+ZxZ

The policies do not protect against high water damage.

+E+mQw!2]PWWLq4-

这些保单列明不保障因高水位而造成的损害2[eIjzjgQkliA

!fzZu|U.~OYeu

Knowing that definition of “cover” helps you understand this joke.

8)juFQbHH~kkr

知道“cover”的定义可以帮助你理解这个笑话nN*IX~|#8G=Ifjg

om)6Bp%&mF^30KgE

Once there was an old floor in an old house.

ot0S(Z#wnKQI_g&e7]Q

从前,在一座老房子里有一层旧地板GhfUZza,P~j].

WCRhoUr([^Zfe(

It learned that the owner of the house wanted to put in a new floor.

4ORz]i7zanmpte=Z[yw

它了解到房子的主人想换一层新地板vmoj^21!^9n~QD1&@

W8zL,lqdze2

The floor cried and cried about the bad news.

#T+U].a3nxrQLmv

听到这个坏消息,地板都哭了4,h#xr@393-9Wpv

U@Jx).,(ko2UD4e

Hearing the floor crying, the rug wanted to make the floor feel better.

W8,O89QuG;28k

听到地板在哭,地毯想让地板感觉好一点Jg3J;*RlNo

J-f0s69q+tP=40

So, what did the rug say to the floor?

hwUpupxD=@._#8dhQ9wZ

地毯对地板说了什么呢?

C(!whxrlGqD+2@

“Don’t worry. I’ve got you covered.”

qg@l.@e#)r1Fz

“别担心NaG0eEr;]S~-~@()Ee。我来保护你FYAHnxu=S;jw。”

l[)aRlr5NML+6E

That joke is a pun on the word “cover."

(#k6LG5tU*i3*YCk1s0a

那个笑话用了“cover”一词的双关语u+VIy3GqUmkB50qJ

vB4,5O]a0&._75EN9*n|

And that’s all the time we have for this Words and Their Stories. Until next time … I’m Anna Matteo.

q#%@4^ad=0

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容K531Lqy=m8+GE。下次见…… 我是安娜·马特奥[xfz^i=b+iwvnGV

xdHB@yL]kL%rPo=

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

%m[*nBdWxz#q=n^&U2lciUiJD4rH(BV#LjgY~-&[#oLM)^#OMB
分享到