美国经典英文演讲100篇(中英对照):A Whisper of AIDS(5)
日期:2012-01-04 14:09

(单词翻译:单击)

aANn5^DllyDizY%wgdLzBRaZL&[h+[muOY

听力原文

9&kSz!CH#zCSp2kZC_)

But not all of you -- But not all of you have been so blessed. You are HIV positive, but dare not say it. You have lost loved ones, but you dare not whisper the word AIDS. You weep silently. You grieve alone. I have a message for you. It is not you who should feel shame. It is we -- we who tolerate ignorance and practice prejudice, we who have taught you to fear. We must lift our shroud of silence, making it safe for you to reach out for compassion. It is our task to seek safety for our children, not in quiet denial, but in effective action.
Someday our children will be grown. My son Max, now four, will take the measure of his mother. My son Zachary, now two, will sort through his memories. I may not be here to hear their judgments, but I know already what I hope they are. I want my children to know that their mother was not a victim. She was a messenger. I do not want them to think, as I once did, that courage is the absence of fear. I want them to know that courage is the strength to act wisely when most we are afraid. I want them to have the courage to step forward when called by their nation or their Party and give leadership, no matter what the personal cost.
I ask no more of you than I ask of myself or of my children. To the millions of you who are grieving, who are frightened, who have suffered the ravages of AIDS firsthand: Have courage, and you will find support. To the millions who are strong, I issue the plea: Set aside prejudice and politics to make room for compassion and sound policy.

DW9UQ,;1MV_U

参考译文

cs;+^FXl;wK.QpB

但是,并不是你们所有的人都能得到这样的祝福[.BnE++VIT3;q。如果你是艾滋病病毒携带者,你却不敢说E*&d(Jd*d)=。即使你失去了你所爱的人,你也不敢说出艾滋这个词(1+Eq#E!8.V1UjT。你悄悄哭泣,你孤独悲叹g.]V*Y(Vn3JB]F|~F。我要对你说,你不应该为此感到耻辱k^TZN~Yo!yIAbYA3An!。那是我们,是我们纵容了无知,是我们带有偏见,是我们教给你恐惧.5rJGi5C,Jsjv。我们必须把沉默的盖子揭开,让你们安全地得到同情,,!XnJc^.o。不要让我们的孩子也被悄然拒绝,要通过卓有成效的行动给我们的孩子们带来安全Ar1Y9pYdRnT[sb)_
我们的孩子将要长大9oF8mn^J&;u&l-m。我的儿子马克斯现在4岁,他将继承母亲的品格=2UlZ*_4H@wTSpd!。我儿子扎卡里现在2岁,他将按照自己的记忆选择人生S([=Tz@R%O_Z]FU_。我可不想在这里听他们说三道四,但我知道我希望他们是什么样子|S5(WLR9kpyy。我要让我的孩子们知道,他们的妈妈不是一个牺牲品,而是一个使者27=]3Pr%nb。我不想让他们像我曾经认为的那样:不害怕就是勇敢f]qVMj]I]=xOH5。我想让他们懂得,当我们面临最大威胁时,机智行动的力量才是勇敢@ubgBcnx4p4uaqGKG。我要让他们在他们的祖国或政党召唤时,不管需要个人作出多大牺牲,都要勇敢地前进,并承担起领导的责任[h100I25=PL1tt
我对你们要求的不会比对我自己和我的孩子要求的多EK&R*kUdn6nOL*。我要对数百万处于悲痛,恐惧,遭受艾滋病直接蹂躏的你们说:勇敢起来,你们将会得到支持.Yr.(AI)FDF。我恳求数百万健壮的人们:要用同情和可行的政策来代替偏见和政见E(B)t2W1)|V

fT3_!XI~UJswB3-O

词语解释

_IgylCvR3vos&*

1. positive a. 积极的, 肯定的

G[AoN.5oIxV1AQO

I am positive that he will agree with me.
我很肯定他会同意我的建议k~q(rd.r_r

2.grieve v. 使伤心, 使悲伤

Ic3|yEs6HXu[Khy88)v

It grieves me to hear how disobedient you've been.
听说你很不听话,使我感到非常难过~@)Qntbv*1*Wu

3.compassion n. 怜悯, 同情

(A.x*Vxnr30)eb&MQ

Compassion often engenders love.
同情常会产生爱情zuXv6~Q^7FdkEFc&&+O

Sd_34CkCJsr

4.absence n. 缺席, 缺乏

What was the real reason for your absence?
你缺席的真正原因是什么?

4fv4NiY1G73P=h!!%x|D


5.frighten v. 使惊吓, 害怕

(FOr~7[9y^cNhghA

You'll find that I don't frighten easily.
你会发现我不是轻易就会害怕的J_6Vn+WbQ7.6BXBGE

sKNG%93|-))h|2kM|CtYm~V~rJl=]33D+&jlvFgnHj
分享到
重点单词
  • measuren. 措施,办法,量度,尺寸 v. 测量,量
  • victimn. 受害者,牺牲
  • plean. 恳求,申诉,请愿,抗辩,借口
  • toleratevt. 容忍,忍受
  • ignorancen. 无知
  • compassionn. 同情,怜悯
  • grievev. 使 ... 悲伤
  • frightenvt. 使惊吓,惊恐 vi. 惊吓
  • frightenedadj. 受惊的,受恐吓的
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流