美国经典英文演讲100篇(中英对照):I Have a Dream (2)
日期:2011-11-14 18:10

(单词翻译:单击)

听力原文

But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

参考译文
但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信国家巨大的机会宝库会资金不足。因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。

我们来到这块圣地是为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫,悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候;是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候;是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候;现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。

忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的日子不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是结束,而是开始。如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。

词语解释

1. insufficient a. 不充分的,不足的

The supply of sedment is insufficient to offset the rate of subsidence.
沉积物的补给不足以抵偿沉降的速率。

2. vault n. 地下储藏室,地窖

She put her jewels in a vault at the bank.
她将珠宝放在银行的金库里。

3. urgency n. 紧急;迫切

This is a signal of the urgent urgency from Field Army Headquarters.
这里野战军首长拍来的十万火急的电报。

4. fatal a. 命运的;决定命运的

A benign tumour will not cause you any fatal harm.
良性肿瘤不会对你有致命的伤害。

分享到
重点单词
  • opportunityn. 机会,时机
  • invigoratingvt. 振兴(invigorate的ing形式) adj
  • revoltn. 叛乱,反抗,反感 vi. 叛乱,起反感 vt. 使
  • engagev. 答应,预定,使忙碌,雇佣,订婚
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • benignadj. 仁慈的,温和的,良性的
  • supplyn. 补给,供给,供应,贮备 vt. 补给,供给,提供,
  • tranquilityn. 宁静,平静,稳定