美国经典英文演讲100篇(中英对照):I have a dream(7)
日期:2011-11-21 16:11

(单词翻译:单击)

VzkG!B^_lreL.0pGtKo5gALp3EI%0ilc~

听力原文

~L!LFT|a|&skmoMgKu

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

h3DFQ2PRrRb

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

z=7Aj_d=l=^pi

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

;!30isxjkzF5YG)O

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

jaH&]3L[f*[2F5#EOc[

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

@G2EHmsiW2

But not only that:

DCto@D6vz7|^F[5iljD

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

qnnpL))nffhlLq

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

S=E!u,zyCxs&od

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.

R7JJ@jz;5-~

From every mountainside, let freedom ring.

i&sGlWpb^YfA]g[TmP

And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:

tbSllq5EXs=ah5@Dh

Free at last! free at last!

d|Df%nX!30KG|Uac!4=

Thank God Almighty, we are free at last!

fZD4VCc3zi-Yy=I

参考译文

81pjQqP4i!j

因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!

OC4kiV-hf3bWmsQtG

让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!

hclPNmtZtIE=^P

让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!

e-V_viY76R

让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!

|cT)cCq70;BPfSe4.~AA

让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!

&)q0v[kU[4,oA^lUr

不,不仅如此zqK~9GTw-3T9&
让自由之声响彻佐治亚州的石山!

1Pr9&~wx&9q7HMb4

让自由之声响彻田纳西州的望山!

_#(e,#NbkOilbfNp+Pf

让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!让自由之声响彻每一个山岗!

wmmDuk81T#Fn

当我们让自由之声响彻大地,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来omp@Z[pd(J6ynR,h%_。那时,上帝的

kEXOdEd=HDwen=R

所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,都将携手同唱那首古老的黑人灵歌:
终于自由了!终于自由了!
感谢全能的上帝,我们终于自由了!

iZ)3S]^EWm%zL

词语解释
1. prodigious a. 巨大的;庞大的

-g_I[(v%5RQJ

The gulls which haunted the outlying rocks in a prodigious number.
数不清的海鸥在遥远的岩石上栖息4MGd+eAe&r~lmJSpN4c-

b[2=e6lSo.r2qv@Q2mfu

2. molehill n. 土堆

DeyR(I7#)*9,ofzd

Don't make a mountain out of a molehill.
你不要小题大作了n;&@(~DoV-AksEqU

LlCSHA)Ei|iT8Bog

3. hamlet n. 村庄

[N4M@;XaPt(UM2(,0Beq

Hemmed about byhills, it is a small hamlet of a hundred or so peasant households.
那是一座被小山围绕的、约有100户农户的小村庄3QLCiQ]wbv8QI6Z

o@N4ISTrf#^N;z~2-hP


4. protest v. 抗议,反对

K+UiPraz(1Db

She paid the fine under protest.
她争执一番後, 无可奈何地缴纳了罚金N_A|bMdA[Q@J@Ih

Jo+68IyjMgVSG~]J]+oJ

5. Negro n. 黑人

ku780h+TSOlMbzN]hyL

"Negro songs make me sick," said the racist.
这个种族歧视者说:黑人歌曲使我恶心+kU,.T~^3*K[kAYRIj@

]p7x]wxgRqjdH,G8Y(5k(h%+&46-frw,t|3QAiQxJ;m^+G
分享到
重点单词
  • spiritualadj. 精神的,心灵的,与上帝有关的 n. (尤指美国
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • prodigiousadj. 巨大的,惊人的,奇异的
  • protestn. 抗议,反对,声明 v. 抗议,反对,申明