美国经典英文演讲100篇(中英对照):I have a dream(6)
日期:2011-11-18 16:13

(单词翻译:单击)

3zR|v][^z4Pve*@1X5P8%Sm|@6Vz_,

听力原文

6uVK@ez[7=t=J_mtC;=I

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."?
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

N^Zw]B^#z!)#CAMR)D

And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

%&TtZ|Wh-SZXlLCRC+

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

mskccXMYuBi0m5#

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

#Zs2U1~xms)-^@x8

From every mountainside, let freedom ring!

Rjnv&3~nk)J

And if America is to be a great nation, this must become true.

Sf0yHa0I]G^kv

参考译文

6ecdp%xNfjP=G[^7fE

我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通路,上帝的光辉再现,普天下生灵共和谐X&Dd*]yQ[3twc]
这是我们的希望,ULaBe8)2Ao4vpm!3。这是我将带回南方去的信念lf|cON3Q|y@
有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石8~IT]1*.)(zd_^DfMFo
有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲Vl1p(4=^CYTJFijwi8v。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由=^m(QZ4jls8

o+#z3sqIdK-_

到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:

06#y)g26zR2|H&4Wq

我的祖国,可爱的自由之邦,我为您歌唱N8lCahnM=;cBfw*yDiGz
这是我祖先终老的地方,这是早期移民自豪的地方@nUIr+#U1Z
让自由之声,响彻每一座山岗92~jj4^f1,Qgu
如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现O(Wbn~+LAC+ulNu

2k8AmA!%NsZF,

词语解释

K@mA,oFy=GvCtyfUXg-

1. exalt v. 使升高,高举

Rglz2(@~u!O-J]vIg[;

For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们]C4RVmVHBW

xtO~!%AF2uq

2. reveal v. 展现,显露出

KM9MA]s%S;Zh)a~62

Court records reveal every day how inaccurately "eyewitnesses" see.
法庭记录每天都显露出见证人看得多不准确8_]LHZoS35MNF5G

iy7&f(RPtS1UrLmAd

3. symphony n. 交响乐,交响曲

rGI1Doity,zAVR)@E

Beethoven's Ninth Symphony is a glorious piece of music.
贝多芬的第九交响曲是壮丽的音乐篇章qakr2WuTyQu|98Cg.u!

QbU1#VVbm,

4. faith n. 信心

AV-|j-AHc#|aiw&)

An unshakable faith sustained him.
一种不可动摇的信念支撑着他07gba@ZQ*mGdw~E

D(8]FC(NJr%JVLPtqmE2moW,A,]Lwe[9dq80sG!o
分享到
重点单词
  • sustainedadj. 持久的,经久不衰的
  • jailn. 监牢,监狱,拘留所 vt. 监禁,下狱
  • transformvt. 转换,变形 vi. 改变 n. 变形
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • exaltv. 赞扬,提升,加强
  • symphonyn. 交响乐
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • roughadj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的
  • despairn. 绝望,失望 vi. 失望
  • gloryn. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂 vi. 为 ... 而骄傲