历届美国总统介绍(MP3+字幕):第44任总统 巴拉克·奥巴马
日期:2014-12-18 17:42

(单词翻译:单击)

sz5s8,AViIha(8,sh2*(y!WP4R*5^K4Be

中英文本

qB!l7KB&GL6

Barack Obama is the 44th President of the USA. He was born in Hawaii in 1961 to a Kenyan father and American mother. His parents divorced and his mother married an Indonesian man, thus Obama lived in Indonesia between the ages of six to ten, before returning to Hawaii in 1972. He worked his way through college with the help of scholarships and student loans and went on to Harvard Law School.

6|EaE0,b*80

巴拉克·奥巴马是美国第44任总统(NG.HXjofxgBd8o&,。1961年,奥巴马出生于夏威夷州,父亲是一名肯尼亚人,母亲是美国人XE*MkpoE&A4By#QEI^j。之后父母离婚,母亲改嫁给了一名印度尼西亚人,在6-10岁时,奥巴马生活在印度尼西亚,1972年回到了夏威夷fy2S|eEgY_i。通过奖学金和学生贷款,他完成了大学学业,之后进入了哈佛大学法学院3Bou3)7cS4xH^N|gX

;)brKKvbU!B]MAN*&z

奥巴马.jpg

%IdFAUD(cyeFA

Barack’s story is the American story — values from the heartland, a middle-class upbringing in a strong family, hard work and education as the means of getting ahead, and the conviction that a life so blessed should be lived in service to others. At Harvard, he became the first African—American president of the Harvard Law Review. After graduating, he taught law at the University of Chicago.

u0;[5i35;~*P

巴拉克的故事是典型的美国故事,美国价值观、在中产阶级中长大,教育以及自身的努力拼搏是其前进的途径,并深信人们应该服务于他人[@(Ks~rJi4dFGy。他也是哈佛法学评论中唯一一位非洲裔美国籍总统LSdFbA,kIJ%(。毕业之后,他在芝加哥大学教授法律SF+C()g7xbjf%Fe

-wpLM3+6pZZ@n

Obama served as State Senator for Illinois between 1997 and 2004. He was elected to the U.S. Senate in 2004,winning by a landslide. This made him a rising star in the Democratic Party. He was a strong opponent ofthe Iraq War. His presidential campaign was the first to make full use of social media. His slogan “Yes,we can” helped him become America’s first African American president in 2009.

mQg]|#lfbWICW

1997-2004年,他是伊利诺伊州的参议院议员&CDVX_c]nG。2004年,奥巴马当选联邦参议员,并以压倒性的优势获胜j&He,&uK-q8i。这使他成为了民主党的希望之星!z66Eax_wtz4。他强烈反对伊拉克战争cE^%A*&tHy。他的总统竞选是首位全方面利用社会媒体的人([Lkj(|2kx!O。他的标语“我们能做到”帮助他获得了2009年的总统大选,并成为了美国历史上首位非洲裔美国总统8GnYZpj+c8GBO

Vo[wAYw&NWYmpc

Obama’s term in office coincided with the global financial collapse of 2008. He inherited one of America’s worst ever economies. In 2009 he received the Nobel Peace Prize. He introduced major reforms to America’s healthcare system and sought a fairer taxation system. He began the troop withdrawal from Afghanistanand Iraq. He also authorized the mission that led to the death of Osama Bin Laden. He was re-elected for asecond term in November, 2012.

H6w1[hu@KR7m,k2i

奥巴马的任期正好与2008年的全球金融萧条不期而遇C6snCwpzmpkEQ|;*Q1。他接手了美国有史以来经济最糟糕的时期itSF&sF@GD14。2009年,他获得了诺贝尔和平奖POdC%x6al7|。他对美国的医疗体系进行了大规模的改革,并建立了更加公平的税务体系.nhmth0ldkNm%WNwaC(+。他还开始从阿富汗和伊拉克撤兵F%Xl9Xh*^us=。并射杀了本拉登uOym*uT)gACg%t~dwoU。2012年11月,他再次当选总统!&Y.3X9OG|lZ*-*skuZd

*^)pc4(dUbp7]SytH!

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载ROAl9NT0bS5fN4)&

.L;Mg*d1,m

词语解释

zYmz)DavZYV

ZxHhW5FaCU

1.worke his way through 用自己的方式

XKA=t^DKkB0NF;

A boy worked his way through a psychology quiz, and a teacher monitored an online discussion with studentsfrom around the state: Was Napoleon the last enlightened despot or the first modern dictator?
一个男孩认真地做着心理测试,一个教师在线监督着来自全州各地的学生进行的讨论“拿破仑是最后一个开明的君主,还是第一个现代独裁者?”

CXu%1J=(SOkLxJrrWKdc

2.coincide with 相符合

..[9MV.,&,Em|q*F

Whether the interests of these countries coincide with those of the wider world, though, is moot.

KT%O54aIs.Y

只是这些国家的利益是否与世界更广泛国家的利益一致还不确定Do7-N8d^7r^6d

bt2@Mm-t*J8QJ

3.financial collapse 金融崩溃

X[EAS(4~G(DWa1

Facing the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our economy.

sN~Ej*[Bv8

当面对金融崩溃的前景时,我们采取果断措施,保卫我们的经济m~[TBq!]R%

4.by a landslide 以绝对的优势

)bcI9W.e5uz=PUr]0

A quarter of all parliament seats were reserved for the military and the military party won by a landslideamid widespread reports of voter fraud and intimidation.

umTYFFIat^

议会中四分之一的席位都为军方保留,在大选中军方党派赢得了压倒性的胜利,那次选举被广泛报导说出现了投票作弊和恐吓选民的现象L[[-%h.(HwFJx

OSC3k]I%aoAz

5.strong family 有实力的家庭

pdpS)d(Iv5tfV0)

It's hard for young Japanese to gain success without a strong family background, Gao said.

oKh.~X*JO7Q|)gu

她还表示,对于日本的年轻人来说,如果没有强大的家庭背景,他是很难获得成功的z;;UqN%&ev

LZp|@hfaoH2brHGXC-NGrU]J~3[2fE66;_S~Pqt9
分享到