历届美国总统介绍(MP3+字幕):第34任总统 德怀特·戴维·艾森豪威尔
日期:2014-12-08 15:46

(单词翻译:单击)

&*cA#34MPODyC#EV2t9jj,42[D

中英文本

A[nngZL_1Bzl]_)zI~0

Dwight David "Ike" Eisenhower was the 34th President of the United States and the last to be born in the nineteenth century. He was born in Texas in 1890, the third of seven sons. He excelled in sports in high school, and received an appointment to the West Point Military Academy. This prepared him for a distinguished career in the Army. He is often ranked as one of America’s top 10 Presidents.

pXt)x=0h@V&-h7LN

德怀特·戴维·艾森豪威尔是美国第34任总统,他也是最后一位出生在19世纪的总统9,VxuA-dFHCSyD)Lx-。1890年,艾森豪威尔出生于德克萨斯州,在七个兄弟姐妹中他排名老三h4pytf(P#9Is。在高中时,体育是他的强项,之后进入西点军校学习Tpjq*aH^karS;x。这为他以后辉煌的军事道路做好了准备KVS%sauhAOI_Kk_d,t。他是美国十大杰出总统之中的一位Cfot=N^G;=%1.)Q

PB_][)dJ~]0

艾森豪威尔.jpg

F0X9reCgIo9]20

In his early Army career, he excelled in his duties. After Japan attacked Pearl Harbor, he was called to Washington for a war plans assignment. He commanded the Allied Forces landing in North Africa. On D-Day, 1944, he led the troops invading France. After the war, he became President of Columbia University. In 1951 he became the first Supreme Commander of the newly established NATO forces.

.61_=IuiH])

在他早年的军事生涯中,他尽职尽责1W=*^@asJ;kyDt%[Wr;。日本偷袭珍珠港之后,他奉命前往华盛顿参加军事部署计划WdN^ii4mT9KRDTUCt。他指挥同盟国作战p%jlQXK-7J+b。1944年的诺曼底登陆,他带领军队进军法国3IPu|NlQHhzi7GOzhaqc。战后,他成为了哥伦比亚大学校长nU*Z)QPvW2vB。1951年,他成为了“北约”组织的首位最高指挥官,这是一个刚刚建立的组织VpPl(Dr0K#_6;

CHg.Z*Dm1rSPP

Republicans persuaded him to run for President in 1952. "I like Ike" was an irresistible slogan; he won with a sweeping victory. During his two terms in office, Eisenhower got a truce in Korea and worked tirelessly to ease the tensions of the Cold War. This was difficult as both the US and Soviet Union were stockpiling nuclear bombs. He signed the bill that created NASA to compete with the Russians in the space race.

8i29THQH^Yi)

共和党劝说他参加1952年的总统竞选,“我爱艾森豪威尔”成为了人们喜欢的标语;他以压倒性的优势获得了胜利tH_2XTLiY,=。在他的两届任期内,艾森豪威尔停止了朝鲜战争,并不顾一切地缓解了冷战的紧张3tw0w-M1q.%vJ。能够做到这一点是很难的,当时美国和苏联都在加紧囤积原子弹X&TXe@BeEX。他还建立了美国国家航空和宇宙航行局,从而更好的与苏联展开太空竞赛6k2dS&v=@Y3

O])LPE];V*9GLt;

At home, he pursued the moderate policies of "Modern Republicanism." When he left office in 1961, he pointed out that, "America is today the strongest, most influential, and most productive nation in the world." He also ordered the complete desegregation of the Armed Forces. "There must be no second class citizens inthis country," he wrote. He died after a long illness on March 28, 1969.

bMNiSg4Iv+ywc

在国内,他遵循着适度的“现代共和主义政策”T6Cnn;4r[TqXZW0s。1961年卸任,他指出:“美国是当今实力最强、影响最大、生产力最强的国家”0C8Y6v&%&JrKI[[&x7。他还命令完全废除军队的种族歧视li67KVPc49*bnp&7。他说:“美国没有下等公民,”1969年3月28日,他因疾病而去世yv@D2[i|rsT[xR,T

~P)(Cop[p5

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载;FjOI)f[OjXc(mu

+(WB]nj#+tL1_Uz*F|n!

词语解释

al&fMEmp3.u9.Tn~7n

sMhu1URb,ShWrUG

1.run for 竞选

JC#_(8=!ySg|G

Mr Brown did not want to run for governor of the state last year.

],ESpz#AhH%r1S|+foJM

布朗先生去年不想竞选州长,u+|(u(T,zAzxc.VeN

a.nX_%oi_9oem_hjt-c!

2.sweeping victory 大胜

x5W#o9XOTX|vN

Eight months ago, Hatoyama 's Democratic Party of Japan won a sweeping victory, an outcome hailed by many as a revolution in Japanese politics.

&LaP&9]l_n3a

八个月前,鸠山领导民主党赢得压倒性的胜利,人们欢呼称之为日本政坛历史上的伟大变革@kIxP-qpl=Ui

[H%R~6eE(ymgjq+

3.nuclear bombs 原子弹

T,hwN9Qp3S@H|iPYl6d

Nuclear bombs in the hands of European madmen bent on world domination will never bring about the end of civilization.

l,rU9%lxc#G*G*Di)y

掌握着核武器和有着世界控制欲望的欧洲疯子永远不会对人类造成什么危害了6hE~wt%em1rt;An

3WLM9pXe%lB~&flB

4.distinguished career 辉煌的生涯

prVXupbw=n-ZlOaKWh

Five years ago, Secretary Chu changed the course of his distinguished career to focus on energy, leaving Stanford University to direct the Lawrence Berkeley National Laboratory.

vtWHTh1+6|-Z

五年前,朱部长改变了他杰出的职业轨迹,重点关注能源领域,离开斯坦福大学,直接执导劳伦斯伯克利国家实验室2O=7tOL|irx@-98gxiX

%m;k=,T5J%m8Ve

5.space race 太空竞赛

R0L(~dlXC=

Part of the reason is that the space race was ill-conceived from the start.

~w1_UsBrjU=&oF

其中部分原因应当归咎于:太空竞赛从一开始就是个病态的构想!H2yMDCLu4p

X94-)sjD&IJv35KqWLqs21cCvcI5Sn%r8lhy+N!S9aABTA^if#
分享到
重点单词
  • harborn. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • distinguishedadj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • trucen. 休战,(争执,烦恼等的)缓和 v. 以停战结束
  • moderateadj. 适度的,稳健的,温和的,中等的 v. 节制,使
  • outcomen. 结果,后果
  • slogann. 标语,口号
  • productiveadj. 能生产的,有生产价值的,多产的
  • commandern. 司令官,指挥官