历届美国总统介绍(MP3+字幕):第32任总统 富兰克林·德拉诺·罗斯福
日期:2014-12-06 09:18

(单词翻译:单击)

imt6Jf#x]c*drfvsR-S%ZeH00oG7

中英文本

1=#jzrUuY2V(^ZH5[

Franklin Delano Roosevelt, commonly known by his initials FDR, was the 32nd President of the United States.He was the only president elected to more than two terms, serving from 1933 to 1945. He was born in 1882 into one of the oldest families in New York State. He had a privileged upbringing and attended Harvard University and Columbia Law School. On St. Patrick's Day, 1905, he married Eleanor Roosevelt.

Z=f&WghVhRk~~iMay4

富兰克林·德拉诺·罗斯福,人们通常称呼他名字的缩写—“FDR”,他是美国第32任总统JSrL&8L3GfnOM&。他是唯一一名任期超过两届的总统,时间为1933-1945mm^R@*+zV2E3mhczQe。1882年,罗斯福出生于纽约州一个古老的家族a6C[Ey]Iy+WWf8TT。他的成长环境非常优越,他曾就读于哈佛大学和哥伦比亚大学法学院.G+Z)ear2my3e8.RfSBS。在1905年的圣帕特里克节上,罗斯福与埃莉诺·罗斯福完婚cs#Qg!lOo#SC1

;,u=mSv04(sx[j9zd

罗斯福.jpg
Following the example of his cousin, Roosevelt entered public service through politics. He won election tothe New York Senate in 1910. President Wilson appointed him Assistant Secretary of the Navy, and he was the Democratic nominee for Vice President in 1920, at the tender age of 34. The Democrats lost the election.In 1921, he was diagnosed as having polio and was paralyzed from the waist down.

OIKLr-ksiUPG0^O_s

跟随着他堂兄的脚步,罗斯福通过政治进入了公共服务事业当中#Q=UNMK|0xt).=Y8。1910年,他成功当选纽约州参议院议员Yfg_L^;r|0K)d~Z。威尔逊总统任命他为海军部长助理,1920年,他成为了民主党副总统候选人,当时他只有34岁rNM*mC!&c&|n。但民主党在这次竞选中失败了ok#oTtjDPxpN。1921年,他被查出患有脊髓灰质炎,腰部以下瘫痪1W[HCnVh_8kT8)ObOS!

SVi~t*xGY6NHs;%

Roosevelt was elected President in November 1932, to the first of four terms. By March there were 13,000,000 unemployed, and almost every bank was closed. In his first "hundred days," he proposed a sweeping program called the “New Deal” to bring recovery to business and agriculture, relief to the unemployed and to those in danger of losing farms and homes.

8Iy*@TtqO!~lzmg=)4,

1932年11月,他成功当选总统,并迎来了他第一届任期Ga+4Wq.-tRC2。截止到三月份,全国共有1200万失业者,所有的银行几乎全部关门tws+L*NvtOdiAxU)qqU。在他任期的“百天”里,他提出了一种叫做“行政”的改革方案,新政的目的是为了使商业和农业得以恢复,增加就业,并拯救那些处在失去家园边缘的民众w-I^ZRslr)+u2rEAv

DCHFXnLs1[@N

By 1935 the nation’s economy was recovering and in 1936 FDR was re-elected by a huge margin. He tried to keep the U.S. out of WWII, but when Japan attacked Pearl Harbor on December 7, 1941, America joined the war. As WWII drew to a close, Roosevelt's health deteriorated, and on April 12, 1945, he died of a cerebral hemorrhage. He is often ranked as one of the top three U.S. Presidents.

h^D7*H4YN-uDa1o;V

截止到1935年,全国的经济得到复苏,1936年,罗斯福以压倒性的优势再次连任wv!ufWoJSwCC0。他试图让美国远离二战的困扰,1941年12月7日,当日本偷袭珍珠港时,美国被迫宣战06d+9+!S(IRQ_kLH。就在二战即将结束时,罗斯福的健康状况每况愈下,19456年4月12日,他因脑出血去世9,,xzkeVC4GuXkA。他是美国历史上最伟大的三位总统之一,同华盛顿、林肯齐名FW[1dvrmM5ppP

04,hdRW@#QfSB8D0w~l

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载^0GK(ANfAB,LjnE

+;hjMZ#.ezA#_R+7*Y

词语解释

T&U&!^H3GdrNxLZP-u8-

Ue*qiZ9-ANwryB9

1.in danger of 处于…危险之中

LMo_vk*Tb]M-goy

While UNESCO assures us that the giants are not in danger of disappearing, "they do suffer from a number of pressures, such as major changes to town centres and increasing tourism.

DFkRVYPVrnh

虽然联合国教科文组织向我们保证这些巨型雕像不存在消失的危险,但“它们的确面临许多压力,例如镇中心的改造变化和不断增加的旅游业uJ@~hbPNcbL。”

KgJMbnJ^V&hdoQT

2.bring...to 带来

N5BEX9@R;_]FDgsPo5,

This fanaticism may destroy a good company, or even bring the .com to another winter.

B2@C!qiHjPi(b=FDd

这种狂热将可能彻底摧毁一个公司,或者给.com时代带来另一个冬天TF%mcds0v3M8F]t%gH

t&XAJMsgHXV

3.died of 死于

G~.N^Tq)VQ

I read that our dear premier had died of cancer in today's newspaper.

[s]uEq822SwTCIv-G

我在今天的报纸上获悉我们亲爱的总理死于癌症的消息-~=)S0fEgcK

H)fJ[@lh;6IW

4.public service 公共服务

,)|D-8+D5!ecM|9

It reminds me why I got into public service in the first place.

!^*w+mZotQsF!mP

这让我想起了为什么我把公共服务摆在首位nZ&7CA.YsKw4pB

*AX&B5Q|NVc

5.be diagnosed as 患有

i*YJ-dtu296w!Zs9

Because it would be diagnosed as obsessive-compulsive disorder is the key points and key factors.

;93P)a#PM41D

因为这会是诊断为强迫症与否的关键点与关键因素h4WB!rf9cJz(*eKfEXa

PY(Bm%7!DIN)OvXyO]w|iH.2RcurXYR4j7Av^|1Rz8
分享到
重点单词
  • electionn. 选举
  • democraticadj. 民主的,大众的,平等的
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • harborn. 海港,避难所 vt. 庇护,心怀,窝藏 vi. 进
  • marginn. 差额,利润,页边空白,边缘 vt. 使围绕于,加边
  • pearln. 珍珠 v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状 adj. 珍
  • disordern. 杂乱,混乱 vt. 扰乱
  • waistn. 腰,腰部
  • hemorrhagen. 出血,溢血
  • tenderadj. 温柔的,嫩的,脆弱的 ,亲切的,敏感的,未成熟