双语美文之那些似水流年 第117期:新月(4)
日期:2014-09-15 17:18

(单词翻译:单击)

If I were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say "No" to me if I tried to eat from your dish?
如果我只是一只小狗,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,当我想吃你的盘里的东西时,你要向我说“不”么?
Would you drive me off, saying to me, "Get away, you naughty little puppy?"
你要赶开我,对我说道:“滚开,你这淘气的小狗”么?
Then go, mother, go! I will never come to you when you call me, and never let you feed me any more.
那末,走罢,妈妈,走罢!当你叫唤我的时候,我就永不到你那里去,也永不要你再喂我吃东西了。
If I were only a little green parrot, and not your baby, mother dear, would you keep me chained lest I should fly away?
如果我只是一只绿色的小鹦鹉,而不是你的小孩,亲爱的妈妈,你要把我紧紧地锁住,怕我飞走么?
Would you shake your finger at me and say, "What an ungrateful wretch of a bird! It is gnawing at its chain day and night?"
你要对我摇你的手,说道:“怎样的一个不知感恩的贱鸟呀!整夜地尽在咬它的链子么?
Then, go, mother, go! I will run away into the woods; I will never let you take me in your arms again.
那末,走罢,妈妈,走罢!我要跑到树林里去;我就永不再让你抱我在你的臂里了。

分享到