双语美文之那些似水流年 第18期:爱心树(上)
日期:2014-03-14 15:37

(单词翻译:单击)

中英文本

A long time ago, there was a huge apple tree.
很久以前有一棵苹果树。
A little boy loved to come and play around it every day.
一个小男孩每天都喜欢来到树旁玩耍。
He climbed to the tree top, ate the apples, took a nap under the shadow…
他爬到树顶,吃苹果,在树荫里打盹…
He loved the tree and the tree loved to play with him.
他爱这棵树,树也爱和他一起玩。
Time went by…The little boy had grown up and he no longer played around the tree.
随着时间的流逝,小男孩长大了。他不再到树旁玩耍了。
One day, the boy came back to the tree and looked sad.
一天,男孩回到树旁,看起来很悲伤。
Come and play with me, the tree asked the boy.
来和我玩吧!树说。
I am no longer a kid, I don't play around trees anymore.
我不再是小孩了,我不会再到树下玩耍了。


The boy replied, I want toys. I need money to buy them.
男孩答到,我想要玩具,我需要钱来买。
Sorry, but I don't have money…but you can pick all my apples and sell them.
很遗憾,我没有钱…但是你可以采摘我的所有苹果拿去卖。
So, you will have money.
这样你就有钱了。
The boy was so excited.
男孩很兴奋。
He picked all the apples on the tree and left happily.
他摘掉树上所有的苹果,然后高兴地离开了。
The boy didn't come back after he picked the apples.
自从那以后男孩没有回来。
The tree was lonely and sad.
树很伤心。
作者介绍

谢尔·希尔弗斯坦

谢尔·希尔弗斯坦,男,美国人,外文名称:Sheldon Alan Silverstein, 1932年9月25日出生于美国芝加哥,1999年5月9日逝世。是一位享誉世界的艺术天才,集诗人、插画家、剧作家、作曲家、乡村歌手于一身。在他的儿童文学作品中,他自称为谢尔比叔叔(Uncle Shelby),同时,他在部分卡通作品中的签名用的是S·S。20世纪最伟大的绘本作家之一,他的绘本作品被翻译成30多种语言,仅美国本土的销量就超过1800万册,全球销量超过1.8亿册。

词语解释

1.treetop n.树稍

Thereupon, it finds a treetop falling behind.
于是,它找到一枝树梢落下。

Come and have tea in my treetop house.
跟我到树顶的屋里喝杯茶怎么样。

2.branch n.树枝;分支;部门

One shows all the balances of a customer at the branch.
其中之一展示了这家分行所有客户的余额。

It became a fourth branch of government, an industry and a circus.
选民倡议成了政府的第四个部门,一个产业和一种表演。

3.trunk n.树干;象鼻;躯干

385 Million b.c. during the middle devonian period of the paleozoic era, a prehistoric fern adds a new growth ring to its trunk, creating the world's first timeline.
公元前3.85亿年在古生代的泥盆纪中期,一棵史前蕨类在其树干上又加了一圈年轮,建立了世界上第一个时间表。

Jabuticaba, or the brazilian grape tree, is a very strange plant native to the south eastern parts of brazil. What makes this plant so strange is that it fruits from its trunk.
嘉宝果,又称巴西树葡萄,原产于巴西东南地区,它是一种非常奇怪的植物,果实直接长在树干上。

4.cruel a.残酷的,残忍的;使人痛苦的

Why did fate played such cruel games with him?
为什么命运和他开这么残酷的玩笑?

Some inflict cruel and unusual punishments on their flocks.
这些教练对他们的会员施加残忍且难以想象的惩罚。

分享到
重点单词
  • branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
  • fernn. 羊齿植物,蕨
  • unusualadj. 不平常的,异常的
  • prehistoricadj. 史前的 =prehistorical
  • inflictvt. 施以,加害,使遭受,折磨
  • trunkn. 树干,躯干,干线, 象鼻,(汽车后部)行李箱 (复
  • shadown. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处 vt. 投阴影于,跟踪