双语美文之那些似水流年 第81期:茶和交友(14)
日期:2014-07-22 17:01

(单词翻译:单击)

中英文本

Of course, we are speaking of tea as drunk by connoisseurs and not as generally served among shopkeepers.
我们所描写的当然是指鉴赏家的饮茶,而不是像店辅中的以茶奉客。
No such nicety can be expected of general mankind or when tea is consumed by the gallon by all comers.
这种雅举不是普通人所能办到,也不是人来人往,论碗解渴的地方所能办到。
That is why the author of Ch'asu, Hsti Ts'eshu, says, "When there is a big party, with visitors coming and coming, one can only exchange with them cups of wine, and among strangers who have just met or among common friends, one should serve only tea of the ordinary quality.
《茶疏》的作者许次纾说得好:"宾朋杂沓,止堪交钟觥筹;
Only when our intimate friends of the same temperament have arrived, and we are all happy, all brilliant in conversation and all able to lay aside the formalities, then may we ask the boy servant to build a fire and draw water, and decide the number of stoves and cups to be used in accordance with the company present. "
惟素心同调,彼此畅适,清言雄辩,脱略形骸,始可呼童篝火,吸水点汤,量客多少,为役之烦简。"
It is of this state of things that the author of Ch'uchieh says,
而《茶解》作者所说的就是此种情景


"We are sitting at night in a mountain lodge, and are boiling tea with water from a mountain spring.
"山堂夜坐,汲泉煮茗。
When the fire attacks the water, we begin to hear a sound similar to the singing of the wind among pine trees.
至水火相战,如听松涛。
We pour the tea into a cup, and the gentle glow of its light plays around the place.
倾泻入杯,云光滟潋。
The pleasure of such a moment cannot be shared with vulgar people. "
此时幽趣,故难与俗人言矣。"

作者介绍

林语堂

中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家。1895年生于福建漳州平和县坂仔镇一个基督教牧师家庭。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。曾任联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人世间》《宇宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。1966年定居台湾。1976年在香港逝世,享年80岁。

词语解释

1.secure a.安全的;牢固的

Theon grabs headlines but can't secure market share.
席恩虽然吸引了媒体的关注,但却无法获得市场份额。

Lark's position is even more secure.
Lark的地位比其它开发商更加稳固。

2.stretch v.伸展;张开

Seek out tough "stretch" assignments.
尝试有难度的“延伸性”任务。

Would stretch deep into the future.
将会深远地延伸到将来。

3.routine n.常规;例行程序

For certain routine exchanges, the answer is a resounding yes.
对于某些日常的信息交换来说,答案绝对是肯定的。

Currently, the u.s. and other well-heeled military powers use their high-end fighter jets to fly these routine missions.
目前,美国及其他家底殷实的军事大国都是用自己的高端战机来完成这些日常任务。

4.quantity n.数量;定量

But old habits emphasising quantity over quality die hard.
但重视数量甚于质量的旧习惯并不容易改变。

But as the quantity increased, the benefit decreased.
但是随着喝咖啡量的增加,益处反而会减少。

分享到
重点单词
  • routinen. 例行公事,常规,无聊 adj. 常规的,例行的,乏
  • benefitn. 利益,津贴,保险金,义卖,义演 vt. 有益于,得
  • secureadj. 安全的,牢靠的,稳妥的 vt. 固定,获得,使
  • larkn. 云雀,百灵鸟 n. 嬉戏,玩笑 vi. 嬉戏
  • gentleadj. 温和的,轻柔的,文雅的,温顺的,出身名门的
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • gallonn. 加仑(容量单位)
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石