听电影《朋友一场》学英语第33期:克里斯冰刀被妈妈送人了
日期:2013-02-26 10:43

(单词翻译:单击)

原文视听

- I used to,
- 那是过去
but you know, I’m actually pretty damn good now.
但你知道,我现在滑得还不错
I’m the MVP in my league, in fact.
事实上我是队中的最有价值球员
Come on, it’ll be like old times.
快点,会像从前一样
- Hello, Joyce? - Mom? I’m on the phone.
- 哈喽,卓伊丝?- 妈妈?我在打电话
Oh! Well, Chris, what are you doing over at Joyce’s?
噢!那么,克里斯你在卓伊丝家干什么?
No, Mom. I’m in the living room, 10 feet away from you
没有,妈妈,我在起居室离你10英尺远的地方
Well, you know, I was wondering
嗯,你知道我想知道
while I have you on the phone, what would you like for dinner?
既然我们都拿着电话你晚饭想吃什么?
We-we have a choice between chicken chow mein or pot roast.
我们-我们吃鸡肉炒面还是炖肉
Mom. Please.
妈妈,拜托
Mom!
妈妈!
- Mom! - What is it, peanut?
- 妈妈!- 怎么了,小花生?
Where are my ice skates?
我的冰刀呢?
Oh, honey, I gave those away years ago.
噢,亲爱的,我数年之前就送人了
Are you serious? I need them.
你说真的?我需要它们
Well, honey, why would I keep them? You’re never here.
嗯,亲爱的,为什么我要留着它们?你从来不在
Besides, you-you weren’t terribly good at ice skating.
而且,你-你又不擅长滑冰
Well, I’m good now!
我现在滑得可好了!
And I need my skates to show off my talents.
我需要我的冰刀来展现我的天赋
Oh, well, honey, I’m sure you can rent a pair.
噢,那亲爱的你可以租一双

重点解释
妙语佳句:
show off:炫耀,卖弄
例句:All right, there's no need to show off...
好了,没必要炫耀。
He had been showing off for her at the poker table.
牌桌上他一直在她面前表现自己。

rent:租借
例句:She rents a house with three other girls...
她和其他3个女孩合租一套房子。
He left his hotel in a rented car.
他开着一辆租来的车离开了酒店。

剧情百科常识:


但天意弄人。数年后,当克里斯的音乐事业蒸蒸日上,成了一名知名的音乐监制,但感情方面依然一片空白的他却意外地重遇初恋。 一次由于天气的原因,克里斯被困在新泽西的家中,就这样失去了签下一位超级巨星的机会。郁闷中煎熬的他,却意外地甚至是神奇般地邂逅数年前的旧爱--那个高中时曾无情拒绝他的女生。令瑞恩意想不到的是,这么多年后再次遇见女孩,他竟然还会眼前放光、心跳加速,这更让他坚信眼前这个女人依然是他这一生永不变的真爱。但不幸的是,他的这位梦中情人并不这样想,她只想与克里斯保持柏拉图式的精神距离。此时已经成熟的瑞恩为了获得真爱,已经放下一切,决定再次展开他的追求攻势,誓死赢得美人归……

考考你:
她轻快地一转身,炫耀自己所穿的衣服。
她把房间租给了大学生。

答案下期公布
上一期的答案

Poor health incapacitated him from working all his life.
Her answer showed the most incredible stupidity.

分享到
重点单词
  • incredibleadj. 难以置信的,惊人的
  • stupidityn. 愚蠢