TED演讲(视频+MP3+双语字幕):慈悲心与感同身受的真正涵义(1)
日期:2015-10-19 16:09

(单词翻译:单击)

听力文本

I want to address the issue of compassion.
我想探讨慈悲心这个话题。
Compassion has many faces.
慈悲心有很多形态。
Some of them are fierce; some of them are wrathful;
有些是激烈的;有些是忿怒的;
some of them are tender; some of them are wise.
有些是温和的, 有些是智慧的。
A line that the Dalai Lama once said,
达赖喇嘛曾说过,
he said, Love and compassion are necessities.
他说:爱与慈悲是必需品。


They are not luxuries.
它们不是奢侈品。
Without them,
没有它们,
humanity cannot survive.
人性无法留存。
And I would suggest,
我想说的是,
it is not only humanity that won't survive,
不仅人性难以保全,
but it is all species on the planet,
我们今天所知道的,
as we've heard today.
地球上所有的物种都是。
It is the big cats,
不论是大型猫科动物,
and it's the plankton.
还是浮游生物。
Two weeks ago, I was in Bangalore in India.
两周前,我在印度的班加罗尔。
I was so privileged to be able to teach in a hospice on the outskirts of Bangalore.
我很荣幸的在班加罗尔的郊区一个安养院教授临终关怀。
And early in the morning,
每天很早,
I went into the ward.
我就去病房。
In that hospice,
在那家安养院,
there were 31 men and women who were actively dying.
有31个人处在濒死状态。
And I walked up to the bedside of an old woman who was breathing very rapidly, fragile,
我走到一个老年妇女的床前,她的呼吸非常急促而微弱,
obviously in the latter phase of active dying.
很明显她处于濒死的末期。
I looked into her face.
我看着她的脸。
I looked into the face of her son sitting next to her,
看着坐在她旁边她儿子的脸,
and his face was just riven with grief and confusion.
他的脸溢满了悲伤和困惑。
And I remembered a line from the Mahabharata,
我记得摩诃婆罗多,
the great Indian epic:
伟大的印度史诗里有这么一段话:
What is the most wondrous thing in the world, Yudhisthira?
尤帝士提尔,什么是这世上最美妙的事情?

演讲介绍

佛教徒琼·哈利法克斯从事的工作是为临终前的人们送行(无论是在安养院还是面对死刑犯)。她与我们分享在面对死亡时她对慈悲心的认识和她对感同身受的深刻体会。


分享到
重点单词
  • planetn. 行星
  • wardn. 守卫,监护,受监护人,病房,行政区 vt. 守护,
  • confusionn. 混乱,混淆,不确定状态
  • speciesn. (单复同)物种,种类
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • griefn. 悲痛,忧伤
  • outskirtsn. 郊区 名词outskirt的复数形式
  • compassionn. 同情,怜悯
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • rivenv. 撕裂(rive的过去分词)