TED演讲(视频+MP3+双语字幕)超低成本的大学学位(2)
日期:2015-07-31 16:03

(单词翻译:单击)

听力文本

Wael is from Syria.
瓦伊尔来自叙利亚
He's firsthand experiencing the misery, fear and failure imposed on his country.
他正亲身感受着他的国家所遭受的痛苦、恐惧和失败。
He's a big believer in education.
他是教育的忠实信徒。
He knew that if he would find an opportunity for higher education,an opportunity to get ahead of the rest,he has a better chance to survive in a world turned upside down.
他知道,如果他能找到接受高等教育的机会,一个能超过别人的机会,他就更有可能在一个颠倒混乱的世界里生存下来。
The higher education system failed Patrick, Debbie and Wael,exactly as it is failing millions of potential students,millions that graduate high school,millions that are qualified for higher education,millions that want to study yet cannot access for various reasons.
高等教育体系辜负了帕特里克、黛比和瓦伊尔,正如它也辜负了数百万的潜在的学生,数百万的高中毕业生,数百万有资格接受高等教育的学生,数百万学生想要学习却因为各种原因无法实现。
First, financial.
首先,经济上的原因。
Universities are expensive. We all know it.
大学是昂贵的,我们都知道这一点。
In large parts of the world,higher education is unattainable for an average citizen.
在世界上的很多地方,对于普通民众来说,高等教育无法企及
This is probably the biggest problem facing our society.
这个可能是我们社会所面临的最大的问题。
Higher education stopped being a right for all and became a privilege for the few.
高等教育不再是所有人的权力,而是成为一种少数人的特权。
Second, cultural.
第二,文化上的原因。


Students who are qualified for higher education,can afford, want to study, cannot because it is not decent,it is not a place for a woman.
合格的、能负担得起的、想要学习的学生,却无法得到高等教育,因为它不得体,它不是女人可以去的地方。
This is the story of countless women in Africa, for example,prevented from higher education because of cultural barriers.
比如,在非洲,无数的女性,由于文化上的阻隔而无法得到高等教育。
And here comes the third reason:
第三条原因:
UNESCO stated that in 2025,100 million students will be deprived from higher education simply because there will not be enough seats to accommodate them, to meet the demand.
联合国教科文组织声明,到2025年,将有1亿学生被剥夺高等教育的机会,仅仅是因为没有那么多的座位来容纳他们,来满足需求。
They will take a placement test,they will pass it,but they still won't have access because there are no places available.
他们会参加程度测验,他们会通过测验,但是他们仍无法得到教育,因为没有足够的位置。

演讲介绍

在网上人民大学(University of the People),任何一个有高中文凭的人都可以来选修课程并获得商业管理或者计算机科学等学科的学位—没有传统意义上的学费(虽然参加考试需要付费)。创始人沙伊·瑞希夫希望高等教育从少数的人的特权变为一种基本权利,让所有人的都能承担和获取。

分享到