TED演讲(视频+MP3+双语字幕) 世上最无聊电视节目 为何迷得无可救药(5)
日期:2015-06-25 15:26

(单词翻译:单击)

听力文本

They did not succeed,but remember the old Norwegian saying,it's not whether you win or lose that counts.
失败了呀。不过大家要记得那句挪威古语云:成败不重要,
In fact, nothing counts, and death is coming for us all.
其实,什么都不重要,因为人终有生老病死。
Exactly. So why does this stand out?
此言极是。那么这个节目出彩在哪里呢?
This is so completely different to other TV programming.
因为我们的节目跟其他的完全不同。
We take the viewer on a journey that happens right now in real time,and the viewer gets the feeling of actually being there,actually being on the train, on the boat,and knitting together with others,and the reason I think why they're doing that is because we don't edit the timeline.
观众宛如置身现场,仿佛真的在美景中穿梭,好像真的坐在火车上,坐在船上,或者是跟别人一起织毛衣,之所以会这么觉得,是因为我们不改编时间线。


It's important that we don't edit the timeline,and it's also important that what we make Slow TV about is something that we all can relate to, that the viewer can relate to,and that somehow has a root in our culture.
不改编时间线很重要。还有一点也非常重要,那就是我们在制作慢电视的时候,我们能把大家、把观众连系起来,这种联系是深藏在我们的文化之中的。
This is a picture from last summer when we traveled the coast again for seven weeks.
这个画面是我们去年夏天花了7个礼拜故地重游了那个海岸线。
And of course this is a lot of planning, this is a lot of logistics.
当然还需要靠强大的策划和准备工作。
So this is the working plan for 150 people last summer,but more important is what you don't plan.
这个就是当时150名团队成员的工作策划表。更重要的是,我们不能只跟着计划走,
You don't plan what's going to happen.
无法预计要发生什么,
You have to just take your cameras with you.
带着摄像机,说走就走,
It's like a sports event.
就像体育竞技一样,
You rig them and you see what's happening.
走一步看一步。
So this is actually the whole running order for Hurtigruten, 134 hours, just written on one page.
这个是我们当时制作海达路德的全部计划书,134个小时的节目,就一张纸。
We didn't know anything more when we left Bergen.
在开启卑尔根之旅的时候,我们也就知道这么多。
So you have to let the viewers make the stories themselves,and I'll give you an example of that.
你需要让你的观众谱写自己的故事,举个例子,
This is from last summer,and as a TV producer,it's a nice picture, but now you can cut to the next one.
这个是去年夏天拍摄的,通常节目制作人看到这会想,画面不错,但该切到下一画面了。
But this is Slow TV,so you have to keep this picture until it really starts hurting your stomach,and then you keep it a little bit longer,and when you keep it that long,I'm sure some of you now have noticed the cow.
但在慢电视中,你必须接着拍这个画面,直到你真的拍不下去了。不过你还是得接着拍,就在你坚持拍摄的时候,你们当中一定有人看到那头牛了,
Some of you have seen the flag.
也有人看到那面旗子了。
Some of you start wondering, is the farmer at home?
有人一定开始想了,这农场主在家么。
Has he left? Is he watching the cow?
还是走了?你咋不看着你的牛?
And where is that cow going?
那只牛要去哪里?
So my point is, the longer you keep a picture like this,and we kept it for 10 minutes,you start making the stories in your own head.
所以我要说的是,这样的画面你拍得越久,我们当时拍了10分钟,你就开始自己琢磨出一个故事来了。
That's Slow TV.
这就是慢电视的精髓。
So we think that Slow TV is one nice way of telling a TV story,and we think that we can continue doing it,not too often, once or twice a year, so we keep the feeling of an event,and we also think that the good Slow TV idea,that's the idea when people say,Oh no, you can't put that on TV.
我们觉得慢电视是一种很赞的节目故事表现方式,我们会继续制作这类节目,不会很多,一年一两个, 这样我们就能保持住对一个事件的感受想法,同时,我们也觉得作为一个优秀的节目点子。它是大家嘴里那种唉呀妈呀,这个不能播。
When people smile, it might be a very good slow idea,so after all, life is best when it's a bit strange.
只要让大家会心一笑,就有可能是个很棒的点子,因为毕竟,人生因奇葩而精彩。
Thank you.
谢谢大家。

演讲介绍
你听说过慢餐,但听说过慢电视吗?在这个妙趣横生的演讲中,挪威电视节目制作人Thomas Hellum向我们分享他和他的团队制作这个冗长而无聊,却点燃观众热情的现场直播节目的初衷。这一些列电视节目包含7小时的火车旅程,18小时的钓鱼直播,还有长达5天6夜的挪威海岸沿线的油轮旅程。美轮美奂,令人耳目一新。绝无虚言。

分享到