赛车总动员2(MP3+中英字幕) 第36期:脱线被授予骑士勋章
日期:2015-07-24 08:40

(单词翻译:单击)

This ain't nothing at all like Radiator Springs. Mater, just cut to the chase. Okay. It's him. What? Me? You've got to be crazy.
这里跟油车水镇一点也不一样。脱线,直接说重点。好的,就是他。什么?我?你疯了吧。
I figured it out when I realized y'all attached this ticking time bomb with Whitworth bolts, the same bolts that hold together that old British engine from the photograph. Holley! Show that picture. OK.
我发现你用惠特沃斯螺栓固定这些炸弹的时候就明白怎么回事了,跟照片上的英国引擎用的是一样的螺栓。霍莉!放照片 好的。
And then I remembered what they say about old British engines: If there ain't no oil under 'em, there ain't no oil in 'em.
我记得他们是这么说老式英国引擎的:如果下面没有漏油,就说明里面没有油。

赛车总动员2.jpg

What is he talking about? It was you leaking oil at the party in Japan. You just blamed it on me.
他说什么呢?在日本的晚会上是你在漏油。却栽到我头上。
Electric cars don't use oil, you twit. Then you're fakin' it. You didn't convert to no electric.
电动车根本不用油,你这个傻瓜。那是你伪装的,你根本没改装成电动车。
If we pop that hood, we'll see that engine from that picture.
如果我们打开引擎盖,就能看见那张照片里的引擎。
This lorry's crazy! He's going to kill us all! Stay away! But Sir Axlerod created the race. Why would he want to hurt anyone?
这辆卡车疯了!他要把我们都杀死!别过来!可比赛是艾克斯勒洛德发起的。他为什么要伤害选手?
To make allinol look bad so everybody'd go back to using oil.
为了让聚合油看起来很危险,这样人们就会重新用汽油了。
I mean he said it himself with that disguised voice.
他自己用伪装过的声音说的。
Disguised voice? What are you talking about? You're nuts, you are!
伪装的声音?你在说什么呢?你真是疯了!
This is going nowhere fast. We really should go, Grandmother.
一时半会儿不会有结果的。我们真的该走了,奶奶。
One moment, I'd like to see where this is going.
再等一下,我想看看会发生什么。
Mater, he created allinol. But what if he found that huge oil field just as the world was trying to find something else?
脱线,是他发明了聚合油。但如果他发现了巨大的油田呢?就在全世界都在寻找替代品的时候?
What if he came up with allinol just to make alternative fuel look bad?
如果他制造出聚合油的目的只是想让替代能源看起来很危险呢?
"What if?" You're basing this on a "what if"? Okay, that's it. Lads, clear out.
"如果"?你没有证据,全都是假设吗?行了,就这样吧 伙计们,清场。
Wait! Somebody save me! The lorry's crazy! Keep away, you idiot! Mater! Mater! Someone do something!
等等!得有人救我!这卡车疯了!别过来,你这个白痴!脱线!脱线!没人采取措施吗!
You're insane, you are! Deactivate! Bomb deactivated. Have a nice day, Sir Axlerod.
你真是疯了!解除!已解除,艾克斯勒洛德爵士祝您愉快。
The engine from the photo. It's a perfect match.
这就是照片上的引擎。完全吻合。
How did the tow truck figure it out?
一辆拖车怎么会知道的?
It's official. You're coming to all my races from now on. Now you're talkin'! Mater, let's go. You're on.
说定了,以后你要参加我所有的比赛。这可是你说的!脱线,我们走,该你上场了。
Your Majesty, may I present for the investiture of honorary knighthood of the British Realm... Tow Mater of Radiator Springs. Go get 'em, buddy.
女王陛下,请允许我将大英帝国的荣誉骑士勋章授予来自油车水镇的拖车脱线。去吧,哥们儿。
I hereby dub thee Sir Tow Mater. Sir? Shoot, you can just call me Mater, Your Majesty.
我在此授予拖车脱线爵士称号。爵士?哇塞,您叫我脱线就行,女王陛下。
I don't wanna hear none of this "sir" business.
我再也不想听到跟"爵士"沾边的东西了。
By the way, have y'all met each other? Queen, McQueen. McQueen, Queen.
顺便为你们介绍一下?女王,麦坤,麦坤,女王。

分享到