胡敏读故事记托福单词 第202期:艾尔和默特尔 Al and Myrtle
日期:2016-09-18 13:10

(单词翻译:单击)

202.Al and Myrtle
第202课 艾尔和默特尔
Al and Myrtle are husband and wife. Their relationship is sometimes in a slump. Al comes home from work and Myrtle catches him at the door.
艾尔和默特尔是夫妻。他们的关系有时会陷入低谷。艾尔下班回家,默特尔把他拦在门口。
"Hi, honey. I'm home," says Al.
“嘿,亲爱的。我回家了,”艾尔说道。
"Take off your shoes, you slovenly sloth," barks Myrtle.
“脱鞋,你这邋遢的懒虫,”默特尔吼道。
"Sweetie pie, you know I was thinking of you all day at my job putting up advertising slogans in the slum."
“我的甜妞!你知道我整天在贫民窟张贴广告标语的时候都在想着你。”
"Slogans in the slum! What kind of slothful job is that? You probably just spend all day slandering people. You're a good for nothing slimy slug. Here I am at home all day doing housework for you: slicing vegetables for dinner, taking care of Al Junior, mopping the floor. And you're out goofing around in the slums. By the way, be careful. The floor's slippery. Don't slip."
“贫民窟的广告标语!这是什么懒散的差事儿?可能你整天都在说别人的坏话。你这个没有出息的肮脏懒汉。我整天在家给你干家务:切菜做饭,照管小艾尔,拖地板。而你却在外边贫民窟里四处闲荡。顺便说一句,要小心。地板滑。不要摔倒。”
"Oh Myrtle. You know when I come home and see your beautiful face and your slender figure, I just..."
“哦,默特尔。你知道,当我回到家看到你漂亮的脸蛋、苗条的身材,我就……”
"Can it, you sloppy slob. Put on your slippers."
“是吗,你这个懒散的笨蛋。穿上拖鞋。”
Al still hasn't put on his slippers, "By the way, where is little Al?"
艾尔仍然没有穿拖鞋,“顺便问一下,小艾尔哪儿去了?”
"He's out in the backyard on the slope playing on the slide. Watch him. Make sure he doesn't fall off."
“他在后院斜坡上玩滑梯。去看着他。别让他摔着。”
Al goes into the backyard where Al Junior, 4, is on the slide. Al is stuck at the top because the slide is not sloping enough. It's too sluggish. So Al gives it a slight slant and Al Junior starts to slide, but he falls off and begins to cry, so he takes Al Junior inside.
艾尔来到后院,四岁的小艾尔正在玩滑梯。因为滑梯坡度不够,小艾尔卡在了顶端。坡度太缓了。因此艾尔给滑梯增加了一点斜度,小艾尔开始下滑,但他摔倒在地,开始哭起来,艾尔把他带进房里。
Al Junior is not hurt, but he is crying and there is a little slime coming from his nose. When Myrtle sees this, she explodes. "You idiot! I'm going to kill you!" She tries to slap him, but he ducks, so she gets the kitchen knife and begins to slash. Al runs out the front door. It's OK. He'll be back before it's slumber time.
小艾尔并没有受伤,可是哭个不停,有少许黏液从鼻子里流出。默特尔看到了,她大吼道:“你这个白痴!我宰了你!”她试图掴他,但他躲开了,因此她拿起菜刀,开始乱砍。艾尔跑出前门。事情平缓了下来。他在睡觉前会回来的。

分享到