胡敏读故事记托福单词 第148期:向往舒适的生活 Dreaming of a better life
日期:2016-02-13 14:10

(单词翻译:单击)

148.Dreaming of a better life
148.向往舒适的生活

"A torn membrane can be a massive thing to mean, quite a menace actually," Graig Aclan said to himself, shaking his head as he tackled the customers' loudspeaker system. And besides, a task like this is the most minion type of work imaginable. There is very little merit in it.
"一张被撕破的薄膜太杂乱,很难修补,其实,它是相当危险的东西。"格雷戈里·艾格拉斯自言自语道,他边摆弄顾客拿来的扩音设备,边摇头。"再说了,这是能够想象得到的最卑贱的工作了,一点价值也没有。"
The sun had reached its meridian, and Graig was ready for his lunch break. He stepped outside and had a look at the Greenwich Observatory. The sight of the zero meridian, the sight of the splendid building mesmerized him and he began to philosophies.
太阳已经升到子午线,格雷戈里也准备吃午饭了。他走出门去,看了一眼格林威治天文台,这里是零度子午线经过的地方。他被那栋辉煌的大厦迷住了,不觉陷入了沉思。

向往舒适的生活

"If only I listened to my Dad and become a merchant," he mused with regret, "fate would surely be much more merciful to me than it is now, a life as a mercantile agent, that would be good one."
"如果我听从爸爸的劝告成为一名商人该多好!"他不无遗憾地思忖着"毫无疑问,命运对我会比现在仁慈得多。做个商业经纪人,那应该不错。"
Sending memorandums, shipping merchandise around the world, arranging companies to merge, those were the kinds of activities Graig is daydreaming about.
发送备忘录,把商品运往世界各地,组织公司合并,这些是格雷戈里梦寐以求的事情。
"What's on the menu today?" he enquired as he stepped into the Goose & Dog, his favorite pub in the area.
"今天菜单上都有些什么?"他踏进了附近他最喜欢去的酒店"鹅与鸭"。
"Food's off for the next 2 weeks, the kitchen is being renovated." Said Bridget, the bar maid. "Didn't you read the memo we sent you?"
女招待员布里奇特回答说:"最近两个星期之内都不会有饭菜供应了,厨房正在重新装修。你难道没有看见我们发给你的备忘录吗?"
"I can't memorize every single memo I get in my email, especially if it's nothing memorable." Graig grumbled with discontent, and stepped back out of the pub.
"我没法记住我的电子邮件中的每一份备忘录,尤其是如果它没有什么值得记忆的东西。"格雷戈里嘟哝道,离开了酒店。
With a jolt, he realized that today was a memorable day, his father had passed away exactly one year ago and at 3 o'clock there would be a memorial service. He quickly grabbed a sandwich at the shop next to the pub and rushed home, so as not to be late. He forgot all about the loudspeaker system with the torn membrane.
突然间,他意识到今天是个难忘的日子。他父亲在一年前的今天去世了,下午三点钟将会有一个纪念活动。他去酒店隔壁的小店里抓了一个三明治,随后往家赶,生怕迟到了。他己经把那个撕破了薄膜的扩音设备忘得一干二净。

分享到
重点单词
  • massiveadj. 巨大的,大规模的,大量的,大范围的
  • joltn. 震摇,摇动,颠簸,振奋物,少量 vt. 震摇,敲击
  • merchandisen. 商品,货物 v. 经营,推销,销售,经商
  • menacen. 威胁,胁迫 v. 威吓,胁迫
  • observatoryn. 天文台,气象台,了望台
  • minionn. 下属,奴才,宠臣
  • memorialadj. 纪念的,追悼的 n. 纪念碑(堂), 纪念仪式
  • mergev. 合并,融合,兼并
  • memorableadj. 值得纪念的,难忘的
  • merchantn. 商人,店主,专家 adj. 商业的 vt. 做买卖