(单词翻译:单击)
1、Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我识货。
买东西最担心被宰,所以不管是不是被宰了,行家都要先造出声势,用这句话镇住卖家。“Rip someone off”意为某商店或商贩企图宰它的顾客。
如:“The shop tried to rip me off, but I taught them a good lesson.”(那个商店企图宰我,结果让我教训了一顿)。
如果真的被狠宰了一下,你当然还可以说,“I was ripped off.”或者“I was cleaned out
2、Can you give me a little deal on this?
这能卖得便宜一点吗?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一点给我吗?
你要注意的是这样的问题一般只在“market”(市场)这些地方问,像“shopping mall”(购物中心),“supermarket”(超市)和“department store”(百货商场)里说这样的话,就不太合适,因为除了大型商品,一般物品是不打折的。
3、Is there any discount on bulk purchases? 我多买些能打折吗?
Give me a discount. 给我打个折吧。
“Bulk purchases”就是“大量地购买”,等于“buy something in bulk”。
“discount”是折扣的意思。平时在商店里常出现的表示打折的牌子是“on sale”。
专门卖廉价物品的商店叫“bargain store”,店里卖廉价商品的柜台叫“bargain counter”。