电影《别惹蚂蚁》精讲第15期: 别碰我
日期:2014-05-08 17:10

(单词翻译:单击)

视听原文


Ladder. Hooyah.
搭梯子 好啊
Come on. Let's go. Go, go, go.
快点 我们冲 冲 冲 冲
We got it. We go it. Yeah, man. All right.
我们到了 完成了 好啊 各位 好样的
Red rules.
红队赢了
Red team wins.
红队获胜
All right. We did it.
好啊 我们赢了
Thanks for trying.
谢谢你有尝试
Lucas, you did fine, really. Lucas
你做得很好 真的
You just need to discover the ant within.
只是需要发掘蚂蚁该有的样子
Start by visualizing yourself with six legs.
先从想象自己有六条腿开始
Then, if you How's that gonna get me home?
那么 如果你 那样做就能让我回家了?
Look at me. l'm not a stupid ant.
看看我 本来就不是一只笨蚂蚁
Lucas, being an ant means more than just having six legs or Lucas
要做蚂蚁 并不仅仅是要有六条腿或者
Or lifting 1 0 times your own weight or walking vertically up a wall
或者负重是自身重量的十倍 或者能垂直上墙
it's being part of a colony. Not always thinking of yourself first.
而是要成为族群的一员 不能老是先想到自己
Oh, careful. Hey, don't touch me.
哦 当心 嗨 别碰我
I'm trying to help you.
我想帮你
You think this is easy for me?
你认为这很简单吗?
Being the Destroyer's little helper?
这可是做破坏者的小帮手啊?
So you worry about you, and l'll worry about me.
那么你就担心自己吧 我会自己小心
Oh, Lucas.
哦 Lucas
That's not the way ants are.
蚂蚁不是这样的
Oh, Hova, that's the way I am.
哦 Hova 这就是我Well,
if I could just
那好 如果我能只是
Just what?
只是怎么样?
Hello? Earth to ant lady.
还在吗? 蚂蚁女士该回魂了
You were in the middle of sounding like my mom.
你就象我妈妈话说一半的样子
They're coming. Run!
他们来了 快跑
Hey. Hey! What's wrong?
嘿 嘿 出什么事了?
They're after the herd. What herd?
他们在追牧群 什么牧群?
Whoa, easy, girl.
哇 别急 姑娘
Easy.
放松
Take cover.
隐蔽

重点讲解

重点单词:
1、visualizing
n. 肉眼观察
He could not visualize her as old.
他无法想像她年老的样子。
2、touch
vt. 接触;触动;使轻度受害
vi. 触摸;涉及;接近;提到
n. 接触;触觉;格调;少许
Her tiny hands gently touched my face.
她的小手轻轻地触摸我的脸。
3、stupid
adj. 愚蠢的;麻木的;乏味的
n. 傻瓜,笨蛋
I'll never do anything so stupid again.
我再也不会做这么愚蠢的事了。
4、vertically
adv. 垂直地
So, if D is not vertically simple, what do we do?
如果D不是垂直简单的,我们应该怎么办?
重点短语:
1、worry about
焦虑…;担心…
I have nothing to worry about in this life.
我这一生都很省心。
考考你(翻译):
1、苏珊想像着自己婚礼那天,挽着父亲的手臂沿着教堂过道走过来。
2、有时甚至在脸上轻摸一下也足以引发这种痛苦。
3、我犯了个愚蠢的错误。
答案下期公布:
上期答案:

1、His body rocked from side to side with the train.
2、An inspection of his rig showed that three of the brakes were faulty.
3、With 22.2 seconds to go before halftime, Brown wanted to call a time- out.

<英俚>

分享到
重点单词
  • rign. 装备,帆具,服装,钻井架,钻塔 vt. 装配,装扮
  • inspectionn. 检查,视察
  • faultyadj. 有错误的,有缺点的
  • colonyn. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落
  • touchedadj. 受感动的 adj. 精神失常的
  • laddern. 梯子,阶梯,梯状物 n. (袜子)抽丝 v.
  • herdn. 兽群,人群,牧人 vt. 群集,使 ... 成群,