名校励志英语演讲 第167期:服务—衡量成功的真正标准(8)
日期:2013-03-01 12:02

(单词翻译:单击)

演讲稿
Nick then brings kids to campus regularly so that they can so something special: see what it's like to be on a college campus, and begin to dream.
然后尼克会定期把孩子们带到大学校园,以便他们能够做一些特别的事情:看看在大学校园里是什么感觉,并开始塑造梦想。
And then there is my friend and former law school professor, Charles Ogletree, a product of the Merced public schools. Now, he is an example of how you can bring your skills back. His ambition took him far away from home, but he has never forgotten where he came from.Each year, with his help, Merced's high schools are able to hand out scholarships, not just for the best and the brightest students,but also for many students who are just stuck in poverty and simply need a hand up to compete.
还有我的朋友查理斯·奥格里特里,他以前是法学院的教授,他是摩赛德公立学校的“产品”。现在,他带着自己的技能回到社区,为他人树立了榜样。他的雄心壮志让他远离家乡,但是他从来没有忘记他来自哪里。在他的帮助下,摩赛德中学每年,不但向那些最优秀最有前途的学生提供奖学金,也向很多被贫穷所困、需要别人一臂之力助他们参加竞争的学生们提供。
So the faculty,the students, local leaders, Merced alumni, everyone here is doing their part to help the children of Merced realize that access to a quality education is available to them as long as they work hard, study hard and apply themselves.
因此,教职工们、学生们、本地领导者、摩赛德的校友们以及这里的每个人都在做自己力所能及的事,来帮助摩赛德的孩子们认识到,只要他们勤奋工作、努力学习,他们就能够接受优质教育。
It is this kind of commitment that we're going to need in this nation to put this country back on a path where every child expects to succeed and where every child had the tools that they need to achieve their dreams. That's what we're aiming for. And we're going to need all of you,graduates, this generation, we need you to lead the way.
我们国家需要的正是这种承诺,让国家再次步入正轨,让每个孩子都期盼成功,让每个孩子都有实现梦想所需要的工具。这就是我们的目标。我们需要你们中的每一位,需要所有毕业生,需要你们这一代人,我们需要你们引航带路。

名人简介

政治活动
为丈夫助选

尽管米歇尔在奥巴马出选参议员时已协助他筹款及建立助选团,但起初并不积极参与其中。当夫婿参加2000年美国众议院选举时,芝加哥大学上司问她如何能尽情投入助选,她回应探访了许多家庭,当中收到很多宝贵意见。2007年5月,丈夫宣布角逐总统选举后3个月,她开始减少80%公职以全力为丈夫助选。竞选初期,她开始教导两名女儿独立,然后增加出席竞选活动日数。2008年2月初,她于8日内出席了33场竞选集会,而奥巴马出席的集会里,最少2场邀请了美国著名节目主持奥普拉·温弗里增加声势。2007年,米歇尔开始协助丈夫作全国性巡回演说拉笼选民。

《芝加哥太阳报》指她是一名斗士,坚决热诚为丈夫助选,显示出发自内心的口才与智慧。米歇尔则雇用了全女班的助手团以迎合她的政治角色,她表示曾协商出丈夫不再吸烟来换取她倾力为丈夫助选。关于她作为总统参选人之 米歇尔·拉沃恩·奥巴马配偶的角色,她表示:“我的角色并非资深顾问。”在美国民主党未甄选出最后2名候选人之前,她被视为最低知名度的候选人配偶。


她于竞选起初展示出讽刺性的幽默及细诉家庭生活的趣事,但传媒开始质疑她的讥讽式幽默不能在印刷媒介诠释清楚,她因此转为低调。《纽约时报》则访问她假如前第一夫人希拉里·克林顿最终取得党内提名,她会否支持及为她助选?米歇尔表示要视乎希拉里的政策、态度及语调。她又补充“你要知道,无论谁取得最终提名,所有党员均需努力。”

尽管2008年竞选活动中,她对希拉里有批评,米歇尔2004年曾被问及最敬佩哪位领袖配偶,她当时的答案正是希拉里:“她是一位聪明、亲切、团结的人。”2008年10月6日,米歇尔则被著名节目主持人拉里·金问到布拉德利效应是否已经过去,她强调奥巴马胜出了党内提名已显示他有一定实力。就在这个周末,米歇尔为竞选活动及民主党全国委员会筹得巨额款项。

分享到
重点单词
  • commitmentn. 承诺,保证; 确定,实行
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • availableadj. 可用的,可得到的,有用的,有效的
  • ambitionn. 雄心,野心,抱负,精力 vt. 有 ... 野心,
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • achievev. 完成,达到,实现
  • povertyn. 贫困,贫乏