名校励志英语演讲 第47期:迈克尔·杰克逊-拯救世界 拯救儿童
日期:2012-08-28 14:25

(单词翻译:单击)

演讲原文

Thank you dear friends, from the bottom of my heart, for such a loving and spirited welcome, and thank you, Mr President, for your kind invitation to me which I am so honored to accept. I also want to express a special thanks to you Shmuley, who for 11 years served as Rabbi here at Oxford. You and I have been working so hard to form Heal the Kids, as well as writing our book about childlike qualities, and in all of our efforts you have been such a supportive and loving friend. And I would also like to thank Toba Friedman, our director of operations at Heal the Kids, who is returning tonight to the alma mater where she served as a Marshall scholar, as well as Marilyn Piels, another central member of our Heal the Kids team.
谢谢各位亲爱的朋友,对于大家如此热烈的欢迎,我由衷地表示感谢,谢谢校长,您的盛情邀请,我感到万分荣幸。同时我特别地给那些犹太教律法师施慕礼,感谢您十一年来在牛津所作的工作。您和我一起努力建立“拯救儿童”组织,就如创作我们的那本关于儿童特质的书一样艰辛,但自始至终您都给予我极大的支持,是我最亲爱的朋友。我还要感谢“拯救儿童”的执行总监多巴·弗里德曼,她将于今晚返回母校,在此,她曾经作为一个Marshall 学者工作过。当然还要感谢我们“拯救儿童”组织的另一位中心成员玛里琳·皮尔斯。


I am humbled to be lecturing in a place that has previously been filled by such notable figures as Mother Theresa, Albert Einstein, Ronald Reagan, Robert Kennedy and Malcolm X. I've even heard that Kermit the Frog has made an appearance here, and I've always felt a kinship with Kermit's message that it's not easy being green. I'm sure he didn't find it any easier being up here than I do!
能来到这样一个曾经汇集过特蕾莎修女、阿尔伯特·爱因斯坦、罗纳德·里根、罗伯特·肯尼迪和马尔科姆埃克斯等著名人物的地方演讲,我感到受宠若惊。听说青蛙科密特曾经来到过这里,我和他有同感的是,没有丰富阅历的人来到这里可不容易,我相信他做到这点也不会比我容易多少。


As I looked around Oxford today, I couldn't help but be aware of the majesty and grandeur of this great institution, not to mention the brilliance of the great and gifted minds that have roamed these streets for centuries.
参观牛津大学时,我情不自禁地被它的雄伟和壮观所折服,更不必说几个世纪以来那些伟大而有才华的精英所创造的卓越成就了。

热词空间

rabbi
n.法师;先生
eg.The rabbi chanted a prayer.
那个法师吟唱祈祷文。

notable
adj.注意的,显著的;著名的
eg. His reign is also notable for the defeat of a great Bengali raid.
他的朝代也因击退了一次孟加拉人大规模的进攻而出名。


kinship
n.亲属关系,亲密关系
eg. Even after meeting only once, they felt a kinship.
他们虽然只见了一面, 但已是一见如故了。

grandeur
n.壮丽;庄严;宏伟
eg. The grandeur of the Grand Canyon transcends description.
大峡谷的宏伟不是笔墨所能形容的。

brilliance
n.光辉;才华,杰出
eg. Her quiet character serves as a foil to his brilliance.
她文静的性格衬托出他的杰出。

roam
vt.在......漫步
eg. I like to roam about over the countryside.
我喜欢在乡间走一走。

分享到
重点单词
  • foiln. 箔,箔纸,陪衬物,(击剑运动用的)花剑, 钝头剑
  • invitationn. 邀请,招待,邀请函,引诱,招致
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • brilliancen. (色彩)鲜明,光辉,辉煌
  • kinshipn. 血缘关系,亲属关系
  • giftedadj. 有天赋的,有才华的
  • appearancen. 外表,外貌,出现,出场,露面
  • previouslyadv. 先前,在此之前
  • grandeurn. 庄严,伟大
  • descriptionn. 描写,描述,说明书,作图,类型