名校励志英语演讲 第11期:朱棣文-给大学毕业生的几个忠告
日期:2012-07-06 13:23

(单词翻译:单击)

演讲原文

The first quote is from Martin Luther King. He spoke on ending the war in Vietnam in 1967, but his message seems so fitting for today’s climate crisis, I quote:

第一段引语来自马丁·路德·金。这是1967年他就结束越南战争的评论,但是看上去非常适合用来评论今天的气候危机。

“This call for a worldwide fellowship that lifts neighborly concern beyond one’s tribe, race, class, and nation is in reality a call for an all-embracing and unconditional love for all mankind. This oft misunderstood, this oft misinterpreted concept, so readily dismissed by the Nietzsches of the world as a weak and cowardly force, has now become an absolute necessity for the survival of man … We are now faced with the fact, my friends, that tomorrow is today. We are confronted with the fierce urgency of now. In this unfolding conundrum of life and history, there is such a thing as being too late.”

“我呼吁全世界的人们团结一心,抛弃部落种族、肤色、阶级、国籍的隔阂;我呼吁包罗一切、无条件的对全人类的爱。你会因此遭受误解和误读,信奉尼采哲学的世人会认定你是一个软弱和胆怯的懦夫。但是,这是人类继续存在所必需的……朋友们,眼前的事实就是,明天就是今天。此刻,我们面临最紧急的情况。在变幻莫测的生活和历史之中,有一样东西叫做悔之晚矣。”


The final message is from William Faulkner. On December 10th, 1950, his Nobel Prize banquet speech was about the role of humanists in a world facing potential nuclear holocaust, I quote.

第二段引语来自威廉?福克纳。1950年12月10月,他在诺贝尔奖获奖晚宴上发表演说,谈到在世界面临潜在核战争的情况下人道主义者应该扮演什么样的角色时说道。

热词空间

all-embracing
adj.包罗万象的,总括的
eg.What the utopias envisioned were in factall-embracingprisons.
乌托邦能够预想到的结局,事实上就是在公众怀抱中的监禁状态。

Nietzche
尼采,德国著名哲学家,西方现代哲学的开创者,同时也是卓越的诗人和散文家。

cowardly
adj.怯懦的,懦弱的,胆小的
eg.They arecowardly, and are always anticipating danger.
他们胆小怯懦,总是提防着危险。

holocaust
n.大屠杀;毁灭
eg.The Auschwitz concentration camp always remind the world of theholocaust.
奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。

分享到
重点单词
  • misunderstoodadj. 被误解的 v. 误解,误会(misunders
  • fellowshipn. 友谊,团体,会员资格,奖学金
  • conceptn. 概念,观念
  • necessityn. 需要,必需品,必然
  • conundrumn. 谜语,难题
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • quoten. 引用 v. 引述,举证,报价
  • cowardlyadj. 懦弱的,卑怯的,胆小的 adv. 懦弱地,卑怯
  • spokev. 说,说话,演说
  • survivaln. 生存,幸存者