名校励志英语演讲 第124期:21世纪的挑战(18)
日期:2012-12-20 09:31

(单词翻译:单击)

演讲稿

Now, you must re-imagine China again for a new century, and your generation must be at the heart of China's regeneration.
你们必须重新想象新世纪的中国,你们这一代必然处于中国复兴的中心。
The new century is upon us. All our sights are turned toward the future. Now your country has known more millennia than the United States has known centuries. Today, however, China is as young as any nation on Earth. This new century can be the dawn of a new China, proud of your ancient greatness, proud of what you are doing, prouder still of the tomorrows to come. It can be a time when the world again looks to China for the vigor of its culture, the freshness of its thinking, the elevation of human dignity that is apparent in its works. It can be a time when the oldest of nations helps to make a new world.
我们即将进入新世纪。我们所有的目光瞄向未来。即使贵国以千年计算历史,即使美国以百年计算历史,贵国的历史也更加悠久。然而,今天的中国和任何一个国家一样年轻。新世纪将是新的中国的黎明,贵国为其在历史上的伟大而自豪,为你们进行的事业而自豪,更为明天的到来而自豪。在新世纪中,世界可能再次转向中国寻求她文化的活力、思想的新颖、人类尊严的升华,这在中国的成就中显而易见。在新世纪中,最古老的国家有可能帮助建设一个新世界。
The United States wants to work with you to make that time a reality.
Thank you very much.
美国希望与贵国合作,使那个时刻成为现实。

总结语

克林顿是自富兰克林·罗斯福总统以来首位连任成功的民主党总统,他的当选也结束了共和党连续12年执政的历史。1992年的选举也使得民主党自卡特总统以来首次全面控制联邦政府的各个机构部门,包括国会两院和白宫。

在克林顿从政生涯中牵涉了一系列林林总总的丑闻,包括白水案件和拉链门案件,使克林顿成为美国历届总统中一位备受争议的人物。如白水门事件中克林顿和其妻希拉里涉嫌在交易中有利益输送的嫌疑,使不少人怀疑克林顿夫妇与政商界中不为人知的关系。而拉链门丑闻中克林顿先以谎言辩解被揭穿,其后又能巧妙地通过全国电视演说,成功争取民众同情,避过了国会弹劾,过程之峰回路转,使克林顿和此案,一度成为美国民众的主要话题。



尽管他一系列丑闻多多,克林顿依然有着极高民望,如拉链门事件后仍有七成美国人支持克林顿。其主要原因是克林顿在任内有一定政绩,尤其是他在任内创造了美国8年的长期经济繁荣,并使美国高科技行业的飞速发展,奠定今日美国高科技大国的地位。

克林顿的政绩得到多少公众肯定,有客观的评估数据。1999年,美国公共有线电视台C-SPAN对将近六十位历史学者进行访问,请他们在包括领导能力、经济成就、与国会的关系、道德号召力等十个项目内为历任美国总统评分,并计算综合排名。克林顿的综合排名为21,在42位总统当中恰恰是中等,落后他的前任老布什(排名第20)。这个评鉴结果与其后的另外几次评鉴活动大约是一致的;在包含克林顿的六次总统评鉴排名活动中,克林顿的平均排名为20.67。

分享到
重点单词
  • apparentadj. 明显的,表面上的
  • elevationn. 提拔,海拔,提高 [计算机] 标高
  • vigorn. 活力,精力
  • dignityn. 尊严,高贵,端庄