(单词翻译:单击)
原文视听
Bull’s-eye, no. You need to stay.
红心 不 你得留下
Bull’s-eye, no. I said stay!
红心 不 我说了留下!
Look, I don’t want you left alone in the attic, ok?
听着 我不想你孤零零地待在阁楼 好吗?
Now stay.
你留下吧
Bonnie? Bonnie
啊?
I... I gotta go.
我... 我得走了
Bonnie, you in here?
Bonnie 你在这儿吗?
Come on, Come on... No, no!
快 快... 不 不!
What? What the heck?
什么? 见鬼了?
Ah, that’s better.
啊 这就好多了
Bonnie! Oh, there you are. Bonnie!
你在这儿呀
Come on, honey. It’s time to go home.
亲爱的 是时候回家了
No, no, no, no...
不 不 不 不...
Reach for the sky.
一飞冲天
Bluebells, cockleshells, eeny, miney...
风铃草 海扇壳 点兵 点将...
You’re my favorite deputy.
你是我最好的副手
Bonnie! - Coming!
Bonnie! - 来了!
Oh, great!
这下好了!
Oh, it’s gonna be ok, Bull’s-eye. - Woody’s going to college with Andy.
哦 没事的 红心 - 伍迪会跟着安迪去大学
It’s what he always wanted. - Ah, he’s crazy.
那正是他所期望的 - 啊 他疯了
College is no place for a toy. - Toys are for playtime.
大学容不下一个玩具 - 玩具是为玩耍而生的
Oh speaking about playtime... They’re lining up out there!
说到玩耍... 他们在排队了!
重点解释
妙语佳句:
deputy:副手
例如:Jack Lang, France's minister for culture, and his deputy, Catherine Tasca.
法国文化部长杰克·朗和他的副部长凯瑟琳·塔斯卡
the academy's deputy director, Vladimir Kudryatsev.
学院副院长弗拉基米尔·库德里亚夫采夫
line up:排队等候
例如:The senior leaders lined up behind him in orderly rows...
高级将领整齐有序地在他身后站成几排。
Four members of a family were lined up and shot...
一家的四名成员被排成一排枪杀了。
剧情百科常识:
自从十一年前玩具们所经历的大冒险后,玩具们安然无恙的度过了好几个年头。转眼间,玩具们的主人安迪已经成为一个青少年,也即将离家去展开他的大学生涯。胡迪与巴斯以及其他的玩具们也都人心惶惶,深怕这个他们内心最恐惧被丢弃的一天即将来临。
考考你:
我离开期间,约翰将代理我的职务。
在窗子旁站成一排,这样人家就能看见你们了。
答案下期公布
上一期的答案
He has been on a mission to help end Lebanon's political crisis.
You should not turn your back on your friends when they are in trouble.
They painted him to be indecisive, negative, and selfish.