(单词翻译:单击)
Woman: Ah, Gareth, do sit down.
女:加雷思,请坐。
Man: Thank you.
男:谢谢。
Woman: Now, presumably you've considered this case study about Trident Appliances?
女:现在,你大概仔细看过关于Trident电气用具的案例研究吧?
Man: Yes.
男:是的。
Woman: Good. Well, let's start with the present situation. Trident manufactures photocopiers, which they sell in bulk to retailers and large organisations.
女:好的。那我们从其现状开始吧。Trident生产复印机,他们将复印机大批出售给零售商和大型组织。
Now, why do you think they're having trouble selling them?
现在,为什么你觉得他们在销售过程中遇到了困难?
Man: It's strange, because there's a big demand for photocopiers, and Trident's are competitively priced.
男:很奇怪,因为复印机需求量很大,Trident的价格很有竞争力。
But the specifications just don't compare with what's expected these days.
只是具体规格和如今的预期不可比。
It's a shame, because they've got plenty of technical expertise in their engineering support team.
很可惜,因为他们的工程支持团队中有大量技术专家。
Woman: OK. Now, the company is owned by a large multinational. How do they see Trident?
女:好的。现在,这家公司为一家大型跨国公司所有。他们是怎么看待Trident的?
Man: Well, the group is largely in the mining sector, and Trident doesn't fit in with that, so you'd expect the parent company to want to sell it.
男:这家公司以矿业为主,而且Trident并不适应,所以母公司可能会想要卖掉Trident。
Or alternatively to be active, say by helping it to expand its markets.
或者积极点来说,帮助Trident扩张其市场。
But really it seems quite content to take a hands-off approach, as long as Trident is generating some income.
但似乎公司似乎相当满足于采取一种不插手的方式,只要Trident有收益。
Woman: Hmm... There's clearly poor morale among the employees. Why do you think that is?
女:嗯...很明显他们的员工士气不足。你认为为什么会这样?