(单词翻译:单击)
Man: Yes, we use Herne Publishing's. Of course, given they know they're a crucial supplier,
男:没错,我们用了Herne Publishing的地图,鉴于他们知道自己是关键供应商,
there's a danger in a few years they might want to buy us out. But in the meantime, I have a protected trademark,
几年内他们可能会买断我们。但是同时,我们的商标是受保护的,
and the people at Herne Publishing realise it's better for them to let me use my knowledge and contacts to establish the business.
Herne Publishin意识到他们最好是让我们利用自己的知识和关系网创业。
The alternative for them would involve spending money on producing a rival product, which I know they would be reluctant to do.
他们的另一个选择是投资生产对手的产品,我知道他们并不愿意这么做。
Woman: You must be pleased with Rainaway's performance?
女:对Rainaway的业绩,你一定很开心吧?
Man: Absolutely. We launched Rainaway in September two thousand one, and sold two hundred thousand maps in the first year alone.
男:肯定的。我们在2001年成立Rainaway,仅第一年的销量就有十万。
In the last couple of years, the company turned over in excess of seven hundred thousand pounds, our best result so far,
在过去几年中,公司营业额达到超过七十万英镑,是目前为止是最好的营业额,
which isn't bad when you consider our maps retail at ten to twenty-four pounds each.
我们每份地图售价为10到24英镑,考虑到这一点,这个销量还不错。
Woman: Very impressive! What's next for Rainaway? Do you plan to extend your range?
女:非常棒了!Rainaway接下来有什么计划呢?有计划扩展业务么?
Man: I already have plenty of other ideas for the longer term, but that's all I can say for now.
男:我已经有很多长期计划想法了,但是我现在只能说这么多了。
I've been devoting a lot of time recently to facilitating expansion by setting up a call centre to deal with mail-order sales.
最近我在研究通过成立呼叫中心处理邮购订单来促进扩张。
That's just opened, with a staff of twenty-five. I now need to concentrate on our advertisements—they've been very popular so far,
我们刚成立一个拥有25名员工的中心。现在我需要专注我们的广告—目前为止它们非常受欢迎,
but it's tough coming up with new ideas to continue to attract attention.
但是要有新想法吸引注意很难。
Woman: I wish you luck.
女:祝你好运。