(单词翻译:单击)
Once you've selected someone to delegate a task to—assuming you do have a choice of personnel—
一旦你选择其他人去完成这个任务—假设你确实有人选—
there's something you need to do that's too important to leave till the job's finished.
有些事你需要去做,这些事非常重要不能留在工作之后。
It's a mistake if you don't make it clear to staff what they're doing well and what they could improve on.
如果你不跟员工说清楚他们那些地方做得好,哪些地方有待提高的话,这是错误的。
Some managers think it's a form of interfering and doesn't give people space to get on with the job,
一些经理认为这是一种妨碍并且没有给员工足够的空间完成工作,
but I find some constructive suggestions are usually helpful.
但是我发现一些建设性建议通常很有用。
When you give someone a task to do, there's not much point in simply listing the particular difficulties involved in carrying it out.
当你交给员工一项任务,仅仅是列出执行任务时会遇上的困难是没什么意义的。
You really need to check they understand what challenges they can expect to face and how they might deal with them.
你需要弄清他们是否理解他们将面临的挑战以及他们将如何处理困难。
So you should sit down with them and explore possible solutions. If they simply say 'I understand', it's not a guarantee that they do.
因此,你应该和他们坐在一起并探索可能的解决办法。如果他们只是说‘我明白了’,这并不是他们做出的保证。