(单词翻译:单击)
原文视听
You deserve this son.
你应得的 儿子
Welcome to the pride.
欢迎任职
Thanks dad.
谢谢你 老爸
But this belongs to you.
但这是属于你的
No, no son, to us.
不 孩子 是我们的
My son, the king of New York!
我的儿子 纽约之王
That's my baby!
这才是我的宝贝
Love transcends all differences.
爱可以超越一切差异
We are gathered here today to celebrate such a love.
今天我们聚到一起 来庆祝这样的爱情
Do you take each other, for better or for worse?
你俩是否愿意与对方祸福与共
For better please.
希望是福
What a beautiful weird couple.
多么漂亮又奇怪的一对啊
That's not gonna last.
不可能坚持很久的
Can I kiss the bride Skipper?
我可以吻新娘吗 老大
No. Music.
不行 放音乐
Struts? Checked.
电力 检查完毕
Fillets? Checked.
仪器 检查完毕
Diamonds and gold? Checked.
钻石黄金 检查完毕
重点解释
妙语佳句:
原句:You deserve this son.
deserve:应受, 值得
deserve后常跟不定式,也可跟表示被动意义的名词。
He deserves to succeed.
The old man deserves looking after.
deserve后可跟名词,但中间不加介词of。
He deserves a reward.
deserving现在分词作形容词时,后面必须要跟介词of。
He is deserving of a reward.
deserve well of和deserve ill of均为习惯用于,两者中的of都不可省略。
He deserves well of the people.
他为人民立了功。
deserve后可跟that从句,从句中用should。
Does he deserve that you should treat him like this?
他值得你那样对他吗?
原句:But this belongs to you.
belong to:属于
China belong to the third world.
中国属于第三世界。
原句:Do you take each other, for better or for worse?
for better or for worse:不论好坏
They have taken each other for better or for worse.
他们已结为夫妇,今后同甘共苦。
He promised to take her for better or for worse.
他答应不管怎样都要娶她。
考考你:
你俩是否愿意与对方祸福与共。
爱可以超越一切差异。
上期答案:
She is out of her mind. People.
Are you gonna let them get away?