影视精讲《马达加斯加2:逃往非洲》第8期:我有爸爸妈妈了
日期:2012-08-18 19:34

(单词翻译:单击)

原文视听

Dad.
爸爸?
Mom and dad.
妈妈? 爸爸?
Mom and dad. It's my mom and dad.
妈妈? 爸爸?
I've got a mom and dad.
我有妈妈和爸爸了!
My baby is alive.
哦孩子还活着
Dad
爸爸
My son.
我的儿子!
My son is home.
我的儿子回家了!
Alakay! Alakay is home!
艾力提! 艾力提回家了!
Alakay, yeah.
艾力提 耶!
The pathetical son returns. This is perfect.
失踪的儿子回来了 这真是太完美了
I thought you hated Zuba.
我还以为你讨厌祖巴呢
No I do. I do, I do.
不 我确实是
I hate him. Oh, I do.
我恨 我讨厌他
And I am going to use Alakay. Yes.
我要利用艾力提! 对了!
I am going to use him to get rid of Zuba once and for all.
我要利用他把祖巴永远的铲除掉!
Move out of the way, stand aside.
让开 让开! 站边上!
New York.Hmm, it's a bit of a dumb. Are you sure we are not in New Jersey?
这里有点像垃圾车 你确定我们不在纽泽西吗
Hello New Yorkers, your new king is here.
你好! 纽约客们! 你们新的大王到了!
This calls for celebration.
这些全部都是在庆祝吗?
Maurice, I think they like me.
莫里斯 我想他们喜欢我
You got to love a known house to take off.
你要接管一个王国

重点解释

妙语佳句:

原句:My baby is alive.

alive:活着,alive属于表语形容词,不能说very alive,只能说much alive或very much alive(后者比前者使用更普遍),等同于alive的定语形容词是living或live;

He went off to the war never to return alive.

他去参加战争,没能活着回来。

原句:I am going to use him to get rid of Zuba once and for all.

get rid of:除去

How can you get rid of this oxide coating?

你们该怎样除去这些氧化皮?

原句:Move out of the way, stand aside.

move out :搬出

Move out of my way so that I can get in the room.

让开我要进房间。

stand aside:站开

Stand aside, please, we can't get through.

请靠边站,我们过不去。

原句:Hmm, it's a bit of a dumb. Are you sure we are not in New Jersey?

a bit of:一点儿的

It took a bit of pressure to make the lid close.

要稍按一下才能把盖子盖紧。

考考你:

让开 让开! 站边上!

我要利用他把祖巴永远的铲除掉!

上期答案:

Yeah, well guess what this discussion isn't over.

Hey guys, as long as we're together we'll be OK.

分享到
重点单词
  • pressuren. 压力,压强,压迫 v. 施压
  • lidn. 盖,眼睑 vt. 给 ... 装盖子 n.