出国旅游口语尽收眼底第26期:Bar Service
日期:2011-07-29 16:47

(单词翻译:单击)

耳目一新

1. Give me a Scotch on the rocks. 给我一杯加冰的苏格兰威士忌。

2. How about a non-alcoholic cocktail? 尝尝不含酒精的鸡尾酒怎么样?

3. There is not much kick in the cocktail. 这种鸡尾酒没有多少劲儿。

4.Would you like your whiskey straight? 您要纯的威士忌吗?

5.Beer is a beverage of the remotest time. 啤酒是一种最古老的饮料。

6.The bartender tapped a new keg of beer. 酒吧招待开启了一小桶新啤酒。

7.A very dry martini is almost like straight gin. 非常干的马丁尼酒几乎就像纯杜松子酒一样。

8.Red wine made in France is famous for its high quality.法国出产的红葡萄酒以质优而闻名。

9.Sorry, we don't have any more red wine. Is white wine all right? 对不起,没有红葡萄酒了。白葡萄酒可以吗?

10.Bars are places where people gather to drink and enjoy themselves. 酒吧是人们聚会、饮酒、享乐的地方。

重点讲解:
kick:
乐趣,快感。
比如:Let’s go to the show just for kicks.(我们去看场演出开心一下吧。)
straight: 纯的,未稀释的
bar: 酒吧。如果你想体会一下美国的夜生活,你可能会在酒吧门口看到这样的一行字“$10 cover”,这时候,你可千万别浪费时间猜它的意思,赶快掏出10美元吧,否则你是无法进去的。

实战演练

A: Good evening, sir! Can I help you?
晚上好,先生。需要喝点儿什么吗?
B: Yeah, I'd like to have a glass of whiskey.
是啊,来杯威士忌。
A: Well, we have many brands of whiskey here. Which one do you like?
我们这儿有许多种品牌的威士忌。您要哪种?
B: Oh? What are they?
是吗?都是什么品牌?
A: Chivas Royal Salute, Scotch, Ballantine's, White Horse, Johnnie Walker, Black Label, Jack's Daniel's, Long John and so on.
芝华士皇家礼炮、苏格兰、百龄坛、白马、尊尼获加、黑方、杰克丹尼、龙津等等。
B: Royal Salute.
要皇家礼炮吧。
A: All right. How about Royal Salute 12 year?
好的,12年皇家礼炮怎么样?
B: Sure!
就要它了。
A: OK. And how would you like it, straight or on the rock.
好的。那您的威士忌要不要加冰块呢?
B: With iced water.
好吧。
A: (Later) Here you are, sir. Royal Salute 12 year with iced water.
(稍后)给您,先生。加冰块的12年皇家礼炮。
B: Thank you.
谢谢。

注释:Royal Salute:皇家礼炮。它是一种口味丰富,完美而又沉着似水的威士忌,当年皇家海军为了表达对统治者的最高敬意,鸣放21响礼炮用以致礼芝华士兄弟公司作为对皇家的献礼而创造了这一极品威士忌。

分享到
重点单词
  • scotchn. 伤口,刻痕 v. 粉碎,消灭,阻止 v. 弄伤,刻
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • salutev. 行礼,致意,问候