(单词翻译:单击)
耳目一新
1. The train for Chicago is on track 9. 开往芝加哥的列车停靠在第9站台。
2. I have bought a ticket for a sleeper. 我买了张卧铺票。
3. It's a stopping train, not an express. 这是一列慢车,不是快车。
4. I want to ask about the train timetable. 我要查询一下火车行车时间表。
5. I have no choice but to take the first train. 没有办法,抓紧哦梦坐头班车。
6. You have to pay extra for an express train. 你搭快车必须额外付钱。
7. Do you like to take a local train or an express? 你想坐普通车还是快车?
8. Where can I catch an express for Times Square? 请问我到哪里能坐快车去时报广场?
9. I got a second-class ticket on the train to New York. 我弄到一张去纽约的二等舱火车票。
10. I've got to leave a bit early, otherwise I'll miss the train. 我得早点儿去,不然就赶不上火车了。
重点讲解:
stopping train: (在途中多次停站的) 慢车。列车种类还有:ordinary passenger train 普通客运列车,fast / rapid train快速列车,express train 特快列车,through train 直快列车,nonstop express 直达快速列车
Times Square: 纽约时报广场。时报广场得名于《纽约时报》早期在此设立的总部大楼,是美国纽约市曼哈顿的一块街区,中心位于西42街与百老汇大道交汇处,东西向分别至第六大道与第九大道,南北向分别至西39街与西52街,构成曼哈顿中城商业区的西部。
出行实例
A: How long will this express take to go to Shenzhen?
B: About 21 hours.
A: How many stations will it stop at?
B: It'll go straight from Beijing to Shenzhen without a stop.
A: Well, I'd like to have two soft berth tickets to Shenzhen for tomorrow.
B: OK. It comes to 1,600 yuan including service fee.
A: May I have two lower berths?
B: Sorry. We usually pair the upper and lower together to sell.
A: I see. Thanks a lot.
B: Have a nice trip.
A: 这列直快火车开到深圳要多久?
B: 大概21个小时。
A: 要停多少站?
B: 是从北京直达深圳的,中途不停车。
A: 我想买两张明天开往深圳的软卧铺。
B: 好的,加上手续费一共1,600元。
A: 我可以要两张下铺吗?
B: 对不起,我们通常上下铺搭配在一起卖的。
A: 知道了,多谢。
B: 旅途愉快。