电影微视听附讲解《战鸽快飞》第6期:妈妈我要出去闯荡
日期:2012-11-22 17:45

(单词翻译:单击)

视听原文

The falcons will tear you apart. Mum.
猎鹰会把你撕碎 ,妈妈。
My dear Iittle baby. Mother, that’s not helping!
我的小宝贝 妈妈,这样做是没用的!
Mother, honestly, I’m going to be fine.
妈妈,相信我我会照顾好自己的。
You were such a cute Iittle egg. Mum.
你还是一个可爱的蛋啊 妈妈。
I’m not an egg anymore, it’s time I Ieft the nest.
我不再是只蛋了是时候出去闯荡了。
No one thinks I can do this,
他们都不相信我能做到
and it may be my only chance to show them that they’re wrong.
这可能是我唯一的机会,让他们看看他们都说错了。
At Ieast have some breakfast before you go.
至少在走之前吃点早饭吧。
Mum...
妈妈。
No, thanks.
我不吃了,谢谢。
Valiant. Right, then.
瓦兰特 好了。
I Iove you, goodbye.
我爱你,再见。
You’II always be an egg to me.
对我来说你永远都是个蛋。
Ahoy there, Valiant!
喂,瓦兰特!
I’m off now, Felix!
我要出发了,菲力克斯!
Wish me Iuck. Good Iad!
祝我好运吧 勇敢的小伙。
Goodbye!
再见!
That boy is going to get creamed.
这个孩子一定会出人头地的。
Valiant pigeon, fearless flyer.
鸽子瓦兰特 大无畏的飞行员。
Pride of the allied forces,
盟军的骄傲。
feared by the enemy,
敌人的噩梦。
Ioved by the Iadies.
女士们的偶像。
Humble.
需要谦虚点。
Spits danger smack in the eye!
不要把危险放在眼里!
Look at that, it’s London!
看啊,是伦敦!
AIright, alright, Iisten up.
好了,好了,听好。
This is easy, I mean, for intelligent boys Iike you.
这很简单的,我是说尤其对于你们这些聪明的人。
Keep your eyes on the pebble, you can’t go wrong.
看好这个小石头千万不要搞错啊。
Give her a chance and she’II give you the slip.
只要给她一点机会她就偷偷溜走哦。
Find her and the crumbs are yours.
能找到她,面包屑就是你们的。

重点讲解

重点单词:
1、fearless
adj. 无畏的,大胆的
Only the selfless can be fearless.
无私故能无畏。
2、cream
n. 奶油,乳脂;精华;面霜;乳酪
He topped the cake with whipped cream.
他在蛋糕上浇了掼奶油。


3、humble
adj.谦卑的,谦虚的,谦恭的,恭顺的
vt.使谦恭,使谦卑,使温顺
They tried to humble your importance in that achievement.
他们企图贬低你在那次功绩中的重要作用。
Defeat and failure make people humble.
挫折与失败会使人谦卑。


4、intelligent
adj. 智能的;聪明的;理解力强的
Intelligent people cannot be led by the nose.
聪明的人不会让人牵着鼻子走。


5、crumb
n. 面包屑,碎屑,少许
vt. 弄碎,捏碎
I stood up, brushing crumbs from my pants.

我站起来,掸去裤子上的食物碎屑。


重点短语:
1、tear apart
把……弄乱;使……分裂
Her pregnancy was tearing the family apart.
她的怀孕引起了家庭的不和。

2、keep eyes on
照看,照管,照顾,注意;留神
He asks that, in the meantime, Mason keep eyes on Nina.
他也要求,在找证据的同时,梅森密切注视尼娜的动向。

3、go wrong
出毛病;弄错;发生故障
But what if something does go wrong?
但如果有错误将会怎么样?

答案下期公布:

考考你:
1、他的表演很精彩,但他却很谦逊。
2、他非常聪明,总是胜过他的竞争对手一筹。
3、不要以为离开了你我并没有感到痛苦

答案下期公布:

上期答案:
1、The 23-year-old's screams alerted a passerby who went to her rescue.
2、Five women in a group of 18 people is a pathetically small number.
3、Do I have the right to life,or does my body have the right to life?

分享到
重点单词
  • slipv. 滑倒,溜走,疏忽,滑脱 n. 滑倒,溜走,疏忽,失
  • valiantadj. 勇敢的,英勇的 n. 勇士,勇敢的人
  • achievementn. 成就,成绩,完成,达到
  • rescuevt. 营救,援救 n. 营救,救援
  • pebblen. 鹅卵石 n. 水晶,水晶透镜 v. 用卵石铺,用卵
  • intelligentadj. 聪明的,智能的
  • masonn. 泥瓦匠 Mason: 共济会会员
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下