(单词翻译:单击)
1. Expression:crook one’s little finger
Explanation:To drink. (喝酒)
Example:He started to crook his little finger too much and gradually ran to seed.
他喝酒过多, 身体逐渐衰弱了。
You're dead tired, aren't you? Go in and crook your finger.
你太累了,不是吗?进来喝杯酒吧。
The more depressed he got, the more he turned to crook his little finger.
他情绪越是落,就越是解酒消愁。
It is impolite for one to urge other people to crook his little finger in the west.
在西方, 过分劝酒是不礼貌的。
2. Expression:give someone the finger
Explanation:To treat one poorly or display contempt for one.(对某人不好,轻视某人,恶意对待某人)
Example:Making us sit in the very back row is basically his way of giving us the finger.
他安排我们坐在最后一排就是轻视我们的方式。
You’ve been giving me the finger ever since I started working here. What’s wrong?
自从我开始在这里工作,你就一直恶意对待我,怎么啦?
He's destroyed every vestige of my love and now I only give him the finger, I utterly despise him.
他已把我的爱毁灭得丝毫不剩。如今,我只是看不起他,我完全蔑视他。
3. Expression:have a finger in the pie
Explanation:To be involved in a particular situation. (参与某事,多管闲事,染指,干涉某事)
Example:Mom is now calling me every hour and I'm sure you had a finger in the pie—what exactly did you tell her?
妈妈现在每小时都给我打电话,我肯定你插手了——你到底跟她说了什么?
Tess wants to have a finger in the pie. She doesn't think we can do it by ourselves.
苔丝想参与其中,因为她认为我们自己做不到。
情景对话:
A : Howard, how can I get promoted? Howard,
我如何才能得到晋升。
B: Youe got to get involved in things around here.
你要多参与这里的事情。
A: What do you mean?
你这话是什么意思?
B:Act like Sean.
就像Sean一样。
A : But he has his finger in every pie.
但是他什么事情都想去插一手。
B: Exactly. All of the managers see him so he bound to get promoted.
正是如此,所以的经理都看到他在做事,所以她一定就会升迁。
A: Il give it a try. I got nothing to lose but only a promotion to win.
我试试看。有升迁就是赚到,反正我也没有什么损失。