(单词翻译:单击)
对话1
A:Mr Hughes? Do you have a minute?I would like to discuss something with you.
B:What can I do for you?
A:I was wondering,I have heard many of my co-wokers that your knowledge and experience in international markets is phenomenal. Also, I’ve heard the rumor that you speak fluent Janpanese. Is that right?
B:Yes,that’s right.I do speak decent Janpanese.
A:Right now I’m working on a product launch project to open up our Asian market. We have several upcoming events to take place for the Japanese cities. We ’ll be heading to Tokyo next month to get things started. What I would like to talk to you about is joining our team to help bring this project to completion.
B:Excatly what kind of help did you have in mind?
A:We aer looking for someone who is familiarwith the market and curtural issues to act as an advisor to our marketing staff. We would like to set up a partership,where we can help each other.
B:So if I can help you as a consultant,what is in for me?
A:We could give you an oncite office,as well as potential to develop your own contracts in Japan.At the same time, after helping with our project, we will be willing to split our profit with you.
B:What kind of arrangement are you thinking about?
A:You would have a share of 30% of our profits from the launch events. So,what do you say,are you willing to work with us?
B:It sounds like a great offer ,give me a little time to think it over ,and I will get back to you by the end of the week.
翻译1
休斯先生吗?你有时间吗?我想和你讨论一下问题.
我能帮你什么忙?
我有些问题搞不清楚,我从很多同事哪里听说你在国际市场方面有着非凡的知识和经验,我还听说你日语说的非常流利.这些都是事实吗?
是的,是事实.我日语讲的不错.
现在我正在定制一个产品发布计划拟打开亚洲市场.我们在日本的四个城市要举行几场活动.我们下个月就出发去东京着手准备.我要跟你说的就是要你加入我们的团队帮助我们完成
这个歌计划.
你们究竟需要我帮什么忙?
我们在找一个人,既熟悉市场和当地文化,又能做我们销售人员的顾问.我们想建立一种合作关系,我们可以互相帮助.
那么如果我能做顾问帮你,你给我什么好处?
在日本我们会给你一间办公室,还有在当地发展你自己关系户的空间.同时,帮我们完成计划之后,我们愿意与你利润分成.
你想如何分成?
你可以得到市场宣传所得利润的30%.那你还有什么话要说,你愿意和我合作吗?
听起来价格不错.给我点时间考虑一下,我这个周末之前给你回话.
对话2
A:I heard that now you are working hand in hand with Michalsen Labs.How is the marriage of your firms working out?
B:It is not a match made in heaven ,but we are trying to make it work. In the beginning ,everyone was really gung-ho about our two teams working togeiher. After all,Michalsen has got a lot of resource that we don’t normally have access to. But I think our honeymoon period was over after thet started making some very unfair demands for our staff.
A:What kind of demands?
B:They aren’t willing to shoulder the burden equally. Partnership should mean both of our teams contribute equally. But they are not willing to get 100%,for example,they expect our team to put in over nearly everyday. But htay are out of the door at 5:30 everyay.
A:That doesn’t seem very fari. Did you discuss how the workload was going to be divvied up before you agreed on partnership?
B:See ,that is ont of the problems. We jumpped into this relationship too soon. So there are lots of things that are not clearly spelled out. Like responbility and profits sharing.
A:That is a dangerous situation. You have got to put everything in writing up front,or else later on,you could have some bad feeling between the two companies if the expectation is too different. It is on good to have bad blood between you afterwards.
B:You are right.
翻译2
我听说你现在和米切尔森实验室合作密切.你们公司联姻结果如何?
这并不是天造地设的完美婚姻,但我们正在努力做得更好.一开始,两个队一起工作时大家真的是同心协力,毕竟米切尔实验室有很多我们原来没有的资源,但是我认为在他们开始对
我们的员工提出不合理要求之后,我们的蜜月期就已经结束了.
什么样的要求?
他们不愿意平均分摊责任.合作关系是我们两个队贡献均等,但他们不愿意付出100%的努力.比如说,他们希望我们队几乎天天加班,可他们却每天5:30就下班.
这样似乎不太公平...你们在确立合作关系之前讨论过如何分配工作量的问题吗?
你看,这就是问题之一.我们建立这种合作关系有点儿太匆忙了,所以很多问题没有讲清楚,比如责任和利润的分成问题...
这样就太危险了.你们必须把每件事都提前写在纸上,否则如果2个公司的期望值不同,日后很快就会发生不快.这种不和对你们今后的发展绝没有好处.
你说的没错.