电影《紫罗兰》精讲第17期:这里有专属权
日期:2014-06-30 20:03

(单词翻译:单击)

视听原文

Big Apple.
大苹果
Take as much time as you want. Buzz me when you need me.
慢慢来 需要我的时候就叫我
Thank you.
谢谢
Buzz me When you need me.
需要我的时候就叫我
Hello? Excuse me. Hello?
你好? 打扰一下 你好?
Uh, hey.And, uh, Who are you? 
呃 嘿 呃 你是谁?
I’m Patti. I’m with Gilmore Realty.
我是帕蒂 是吉尔默尔房地产公司的
I’m here doing a preview. 
我过来看下环境
Really? I thought we had an exclusive on this property.
是吗? 我还以为我们对这里有专属权
Not to my understanding. Oh, my gosh.
我不这么认为 噢 我的天
You gotta be kidding me.
一定是开玩笑的吧
Look at you.Aw, Murph.
瞧瞧你啊 哈 墨菲
Twice in one month. Lookin’ gorgeous, huh? 
一个月里面2次 看上去很错嘛
Aw, thanks. Sorry we didn’t really talk.
哈 谢谢 不好意思那天没能聊上
Yeah, Brian told me Kate was in rare form that night.
没事 布莱恩跟我说那天凯特很不爽
Yeah. You know how that gets. 
对 你也知道的
So what’s the deal? You selling real estate now? Yeah. 
那是什么状况? 你卖房地产了? 对

重点讲解
重点单词:
1、preview
n. 预览;试映;事先查看
vt. 预览;预演;事先查看
As you preview the material,you get some idea of the content and how it is organized.
正如你预览素材,你得到一些想法的内容,以及它是如何组织起来。
2、property
n. 性质,性能;财产;所有权
He forfeited his property by crime.
他因犯罪被剥夺财产。
3、gorgeous
adj. 华丽的,灿烂的;极好的

We askourselves, who am I to be brilliant, gorgeous, talented and fabulous?
我们问自己,我是辉煌的,华丽的,有才华和精彩的吗?
4、estate
n. 房地产;财产;身份
His sons have dilapidated the estate.
他的儿子们已把财产挥霍殆尽。
5、rare
adj. 稀有的;半熟的;稀薄的
adv. 非常;极其
vi. 用后腿站起;渴望
He is gifted with rare eloquence.
他天生具有罕见的口才。
考考你(翻译):
1、他把财产赠给了他的朋友。
2、例如,在1957年大部分的汽车都是华丽的。
3、他经管他表兄弟的财产有五年之久。
答案下期公布:
上期答案:
1、Jane finally broke away from her parents and got an apartment of her own.
2、Every year in this country more than 50,000 children are bitten by dogs.
3、Assessing them, she found that only 8 of 40 had invested in real estate before.

分享到
重点单词
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • previewn. 预审,查阅,预习,预告 vt. 事先查看,查阅,预
  • talentedadj. 有才能的,有天赋的
  • exclusiveadj. 独占的,唯一的,排外的 n. 独家新闻,独权
  • organizedv. 组织
  • brilliantadj. 卓越的,光辉的,灿烂的 n. 宝石
  • dilapidatedadj. 毁坏的,荒废的,要塌似的 动词dilapida
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • giftedadj. 有天赋的,有才华的
  • eloquencen. 雄辩,口才