电影《一个美国新娘的自白》精讲第3期:我们就是英雄
日期:2014-06-27 16:42

(单词翻译:单击)

视听原文

We nail it, we're heroes.
粘住他们, 我们就是英雄
Therefore, I will be acting as liaison, personally.
因而, 我要亲自演示
We blow it, all of our asses are on the line.
搞砸了, 我们都得挨骂 我们的屁股是坐在同一阵线上
I can't believe it.
真难以相信
Up until a week ago, Stone thought "low carb" had to do with car repair.
一个星期前他还认为 "低热量" 很荒谬
Someone just needs to set him straight.
一定要教训下他
What's it gonna take to make him notice me?
是什么让他注意上我的?
Mr. Stone, hi.
你好, Stone先生
I should be liaison.
应该由我来演示
I mean, it was my idea, remember? To appeal to the female demo.
这是我的主意, 记得吗? 适合于女性人群
That's how I envisioned this entire...
所有一切都是我设计的
There's no I in "team," Sam. Sam,
在团队里面没有"我"这概念
I know, but look, you've been liaison on everything this year.
我知道, 但是今年所有业务 都是你来演示
You must be overwhelmed.
你做不了那么多
And you said it, all of our asses are on the line.
而且你说过: 我们的屁股是坐在同一战线上的
So make it my ass.
现在该我的屁股坐上去

重点讲解

重点单词
1、liaison
n. 联络;(语言)连音
He is acting as liaison with the film crew.
他担任拍摄组的联络员。
2、overwhelm
vt. 淹没;压倒;受打击;覆盖;压垮
He was overwhelmed by a longing for times past.
他陷入了一种对过去的渴望而不能自拔。
3、female
重点短语:
1、on the line
处于危险中;模棱两可;在电话线上
Consider where you are on the line.
考虑一下你在这条线上的位置。
2、do with
利用,处理;需要;忍受;与……相处
What did you do with that $ 100 I gave you?
我给你的100美元花到哪上面去了?
考考你(翻译):
1、她担当病人和医务人员之间的联络员。
2、观光者可能被人群和噪声搞得有点不知所措。
3、他有什么就凑合着用吧,再没有多的了。
答案下期公布:
上期答案:
1、He kept detailed accounts.
2、The cause of the accident was not immediately apparent.
3、The book was inspired by a real person, namely Tamara de Treaux.

分享到
重点单词
  • apparentadj. 明显的,表面上的
  • crewn. 全体船员,全体乘务员,(一组)工作人员 vi
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • inspiredadj. 有创见的,有灵感的
  • detailedadj. 详细的
  • liaisonn. 联络,(男女间)私通
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉
  • longingn. 渴望,憧憬 adj. 渴望的