听电影《缘分天注定》学英语第38期:“花月佳期”
日期:2013-01-26 22:17

(单词翻译:单击)

原文欣赏


Let's get out of here。Yeah.
我们走。  
Here's one. Ooh, catch it.
有的士,截停吧。  
It's a bridal shop. Oh, my God. The irony.
是间婚纱店,够讽刺。  
Wait right here. I'll be right back. Stay here. Why?
等一等,我很快回来。待在这,为什么?  
Time, please? Uh, about 7:30.
请问几点? 七点半左右。  
Right. Right.  
很好。
They moved downtown. If we get lucky with traffic, we can still hit it.
服务社搬了进城,如果我们幸运打到的士,我们就能赶到。
What time is rehearsal? Can't do it.
几时彩排?不要再找了。
Taxi! It's over, man.
来不及去了,的士!   
What?
什么?
What are you talking about? How can I ignore that? "Bless the goddamn bride"?
你在说什么? “花月佳期”,写得很清楚。
What? It can't get any more clearer than this.
明显不过的讯息。  
I'm not supposed to be doing this. It's not in the cards.
我注定找不到莎拉。  
Hey, it's another one of your clues, man. Let's talk about it in the cab...
那是线索,上的士才说吧。
on the way over.It's not a clue. It's a sign.
不是线索,是徵兆。

妙语佳句
1.bridal shop
婚庆用品商店;婚纱店
Today, after a year, it's my turn to choose a bridal shop. I did reasearches on criterias to choose a bridal shop: the services, gowns, photos, etc.
一年多后的今天,轮到自己找婚纱店了,于是上网research过选择婚纱店的条件:服务、婚纱、照片等等。
2.irony
n. 讽刺;反语;具有讽刺意味的事
adj. 铁的;似铁的
If the assailants would only pause to note this irony, they might perhaps calm down.
只要攻击者稍事停顿,注意到这个讽刺,他们或许就会冷静下来。
3.rehearsal
n. 排演;预演;练习;训练;叙述
These are great moments to give to your son for a wedding present - at the rehearsal dinner.
对你的孩子来说,有关这些时刻的记忆是婚礼排演晚餐上最好的礼物。
4.clue
n. 线索;(故事等的)情节
vt. 为…提供线索;为…提供情况
Her eyes searched his face as though looking for some clue.
她的眼睛探究他的脸好像在寻找一些线索。
考考你
翻译
1.如果我们幸运打到的士,我们就能赶到。    
2.明显不过的讯息。  
上期答案
1.But if that's really true, then what's the point of living?
2.It's not giving up. It's growing up.

分享到
重点单词
  • ironyn. 反讽,讽剌,讽剌之事
  • rehearsaln. 排练,彩排
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视