位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 贱女孩 > 正文
影视精讲《贱女孩》第28期:互相道歉和好
日期:2012-08-14 00:05

(单词翻译:单击)

原文欣赏

I'm really disappointed in you, Cady.

我对你太失望了,凯蒂

Okay, so we're all here because of this book, right?

好,我们来这是为了这本书,对吗?

Well, I don't know who wrote this book,

呃...我不知道,谁写了这本书

but you all have got to stop calling each other sluts and whores.

但是你们必须立刻停止互相骂荡妇和妓女

It just makes it okay for guys to call you sluts and whores.

男孩子骂你们荡妇和妓女还行

Who here has ever been called a slut?

这里谁被骂过荡妇?

Okay, everybody up.

好,大家起立

Ms. Norbury had us write out apologies to people that we'd hurt in our lives.

诺布利小姐叫我们向受过我们伤害的人道歉

"Alyssa, I'm sorry I called you a gap-toothed bitch.

“阿莉萨,抱歉我叫过你暴牙婊子

"It's not your fault you're so gap-toothed."

“你暴牙,这不是你的错”

"Gretchen,

"格雷琴,

"I'm sorry I laughed at you that time you got diarrhea

“我很抱歉上次在邦诺书店

"at Barnes & Noble,

“你腹泻的时候嘲笑你

"and I'm sorry I told everyone about it,"

“另外我非常抱歉告诉所有人”

and I'm sorry for repeating it now.

抱歉我现在又说了一遍

Laura, I don't hate you because you're fat.

劳拉,我不是因为你胖而恨你

]You're fat because I hate you.

因为我恨你,所以说你胖

"I just wish we could all get along like we used to in middle school.

我只希望我们能象中学时一样要好

"I wish that I could bake a cake made out of rainbows and smiles,

我希望我能烤一个彩虹和微笑做成的蛋糕

"and we'd all eat it and be happy."

我们一起享用,分享快乐

She doesn't even go here!

她不是这儿的

Do you even go to this school?

你是我们学校的吗?

No. I just have a lot of feelings.

不,我只是有很多感触

Okay, go home.

好啦,回家去吧

重点讲解

disappointed:

adj. 失望的,沮丧的;受挫折的

[ 比较级more disappointed 最高级most disappointed ]

How could we not be disappointed?

我们怎么能不失望呢?

because of: adv. 因为;由于

Many motorists were forced to stop over in that town because of floods.

由于发大水, 许多开车旅游的人被迫停留在那个镇上了。

apology:

n. 道歉;谢罪;辩护;勉强的替代物

[ 复数apologies ]

I am preinclined to accept his apology.

我事先已有意接受他的道歉。

hurt:

vt. 使受伤;损害;使疼痛;使痛心

vi. 感到疼痛;有坏处;带来痛苦

n. 痛苦;危害;痛苦的原因

adj. 受伤的;痛苦的;受损的

[ 过去式hurt 过去分词hurt 现在分词hurting ]

You should not hurt your parents.

你不应该伤你父母的心。

gap-toothed: adj. 牙齿间隙大的,牙齿不齐全的

Jascha Franklin-Hodge, 29, greeted me with a friendly handshake and a gap-toothed grin.

29岁的杰西卡·富兰克林·霍奇友好地跟我握手,裂嘴一笑,迎接我。

laugh at: 嘲笑;因…而发笑

This time the boy laughed at them.

这一次,男孩在他们笑了起来。

repeat:

vt. 重复;复制;背诵

n. 重复;副本

vi. 重做;重复发生

Repeat this for all the files in the lists.

对于列表中的所有文件,重复这个步骤。

bake:

vt. 烤,烘焙

vi. 烘面包;被烤干;受热

n. 烤;烘烤食品

[ 过去式baked 过去分词baked 现在分词baking ]

The cake will bake in about half an hour.

约半个小时蛋糕可烤熟。

剧情介绍

《贱女孩》(Mean Girls)是一部2004年的电影,由蒂娜·菲(Tina Fey)编剧、马克·华特斯(Mark Waters)执导。[

本片改编自萝瑟琳·魏斯曼(Rosalind Wiseman)撰写的非虚构小说《女王蜂与跟屁虫》(Queen Bees and Wannabes),

该书描述高中女生的社交小团体,以及对于这些女生的影响。


考考你 :

对于列表中的所有文件,重复这个步骤。

这一次,男孩在他们笑了起来。

答案下期公布

上期答案:

I swear I will faithfully execute my office and my motherland.

The machine doesn't function.

分享到
重点单词
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • executevt. 执行,处决,实行,完成 [计算机] 执行
  • faultn. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层 vt.
  • disappointedadj. 失望的
  • grinv. 露齿而笑,(以咧嘴笑来)表示 n. 露齿笑,咧嘴笑
  • functionn. 功能,函数,职务,重大聚会 vi. 运行,起作用
  • handshaken. 握手