《巴斯克威尔猎犬》第31期:一封信件(4)
日期:2012-07-18 15:45

(单词翻译:单击)

正文部分

"Yes, "said Dr Mortimer. "Laura married a painter called Lyons who came to paint pictures of the moor. But he was cruel to her, and after a while he left her.
“是的,”摩梯末医生讲道。“劳拉曾和一位名叫莱昂丝的、到沼地写生的画家结了婚。但是他对她很残暴,不日之后还离开了她。
Her father will not speak to her, because she married against his wishes. So her husband and her father have made her life very unhappy."
她父亲坚决和她不讲话了,因为她当时是违背父亲的意愿而结的婚。因此,她的丈夫和她的父亲已使她的生活非常不幸福。”
"How does she live? "I asked.
“那她怎么生活呢?”我问道。
"Several people who knew her sad story have helped her. Stapleton and Sir Charles gave her some money. I gave a little myself. She used the money to start a typewriting business."
“知晓她那悲惨故事的几个人帮助着她。斯台普顿与查尔斯爵士给过她一些钱。我本人也给过一点。她用这些钱开始干打字的营生。”
Dr Mortimer wanted to know why I was asking about Mrs Lyons. However, I preferred to keep the reason secret, and we talked about other things for the rest of the journey.
摩梯末医生想知道我问这些问题的目的何在。然而,我还是喜欢把其中的原因保密起来,我们在余下的旅途中便谈了些别的事情。
Only one other thing of interest happened that day. In the evening after dinner I had a few words with Barrymore alone. I asked him whether Selden had left the country.
那一天只发生了另一件有趣的事情。晚上,晚饭过后我私下与白瑞摩聊了几句。我问他塞尔登是否已经离开了这个国家。
"I don't know, sir, "Barrymore replied. "I hope he has gone. But I've not heard anything of him since I last left food and some clothes for him, and that was three days ago. "
“我不知道,先生,”白瑞摩应答道。“我希望他已走了。但是,自从上次给他送食物和衣物以来,我便再也没听到过关于他的情况。那已是三天之前的事了。”
"Did you see him then? "
“那一次你看到他了吗?”
"No, sir, but the food and clothes were gone when I next went that way, "Barrymore told me.
“没有,先生,但是当我再到那里去时,食物和衣物已经不见了。”白瑞摩告诉我。
"Then Selden was certainly there? "I asked.
“那么说,他一定还在那里吗?”我问道。
"I think so, sir, unless the other man took everything."
“我是这么认为的,先生,除非是另外那个人拿走了一切东西。”

妙语佳句

1.keep something secret 不把某事告诉某人,保密

eg. Even worse is to keep secret the way to forgiveness, purpose, peace, and eternal life.
比这更可恶的是,你将赦免之道、人生目的、平安与永生之道保密。

eg. Actually there is nothing to keep secret.
其实也没什么好保密的。

2.do good 对……有好处;有用处

eg. That being said, he doesn’t do good for anyone unless he gets something out of it.
就象是所说的那样,他不会为任何人做好事,除非能从中得到些什么。

eg. When I do good, I feel good. When I do bad, I feel bad.
当我做的好,我感觉很棒;当我做的差,我感觉很糟糕。

3.take up 拿起;开始从事;占据(时间,地方)

eg. I hope that they take up this challenge.
我希望他们能接受这个挑战。

eg. Have my luggage take up, please.
请帮我把行李拿上来吧。

分享到
重点单词
  • unhappyadj. 不快乐的,不高兴的
  • eternaladj. 永久的,永恒的 n. 永恒的事
  • luggagen. 行李
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战