《巴斯克威尔猎犬》第29期:一封信件(2)
日期:2012-07-16 14:16

(单词翻译:单击)

正文部分

"I don't think he willbreak intohouses, or cause trouble. If he did, the police would know where to look for him and would catch him. He's not a stupid man."
“我认为他不会闯进任何人家或惹任何麻烦。否则的话,警方就会知道该在何处搜寻并抓获他了。他并不是一个蠢货。”
"I hope you're right, "said Sir Henry. "I'm sure we're breaking the law. But I don't want to get Barrymore and his wife into trouble, so I shall not tell the police. I shall leave Selden in peace. "
“我希望您是对的,”亨利爵士说道。“我敢肯定我们现在是在犯法。可是我不想使白瑞摩及其太太陷于困境之中,所以我是不会向警方告发的。我将不再过问塞尔登的事情了。”
Barrymore could not find the words to thank Sir Henry enough. Then he said:"You have been so kind to us that I want to do something for you in return. I have never told anyone else. I know something more about poor Sir Charles'death. "
白瑞摩找不出足以用来感谢亨利爵士的话语。接着他说道:“您对我们真是太好了,我因此想报答您一番。有件事我从未对旁人讲过。关于不幸的查尔斯爵爷的死我还知道些别的情况。”
Sir Henry and I jumped upat once.
我和亨利爵士立刻跳起身来。
"Do you know how he died? "Sir Henry asked.
“你知道他是怎么死的吗?”亨利爵士问道。
"No, sir, I don't know that, but I know why he was waiting at the gate He was going to meet a woman."
“不知道,爵爷,那个我可不知道;不过我知道他站在门口等人的缘由。他是为了和一位女士会面。”
"Sir Charles was meeting a woman? Who was the woman? "
“查尔斯爵士要和一位女士会面?那个女人是谁?”
"I don't know her name, "Barrymore said, "but it begins with L. L."
“我不知道她的姓名,”白瑞摩说道,“但是它是以L. L. 开头的。”
"How do you know this, Barrymore? "I asked.
“你是如何知道这个的,白瑞摩?”我问道。
"Well, Sir Charles got a letter on the morning of the day he died. It was from Newtown, and the address was in a woman's writing. I forgot all about it, but some time after Sir Charles died my wife was cleaning the fireplace in his study. She found a letter. Most of it was burned, but the bottom of one page was not burned.
“啊,查尔斯爵爷在他逝去的那天早上收到了一封来信。这封信发自纽顿,地址还是女人的笔迹。我已把这些忘得一干二净了。但在查尔斯爵爷死去之后过了一段时间时,我妻子去清理他书房内的壁炉。她发现了一封信。大部分信已烧焦了,只有一页信纸的底端还未被烧尽。

妙语佳句

1.break into 闯入;破门而入

(1). 非法强行进入,闯入(建筑物等),侵入,破门而入:

eg. The thieves broke into the bank and stole the safe.
盗贼非法强行闯入银行偷了保险箱。

(2). 突然发出(或冒出,开适),迸发,突然做出…;突然呈现…;突然(说、唱、笑、哭等)起来;突然开始讲出(或表演等):

eg. Mary broke into song.
玛丽突然唱了起来。

(3). 打断(谈话等);打扰:

eg. She broke into the conversation at a crucial moment.
她在关键时刻打断了谈话。

(4). 侵占,占用(某人的时间),侵犯:

eg. Social duties broke into the student's time.
社会工作占去了这名学生的时间。

(5). (成功地)开始(某种生涯、事业或社会生活等);冲破障碍(或排除阻力)而进入(或参与),打入,克服障碍成为……的一部分(或一员);被准许进入:

eg. It is difficult to break into the movies.
要打入电影界很困难。


2.at once 立即

eg. He unbuttoned the old man at once.
他立刻解开老人的衣服。

eg. You'd better encash your motorcycle at once.
你最好马上卖掉摩托车换成现款。

eg. I wish you'd pack yourself off at once.
我巴不得你马上滚蛋。

分享到
重点单词
  • crucialadj. 关键的,决定性的
  • conversationn. 会话,谈话
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.