(单词翻译:单击)
Research among computer users suggests that the traditional expression of gratitude has fallen by the wayside。
在一项有3000网民参加的调查中显示,传统的致谢方式已经退出潮流了。而投票者中将近一半的人表示,比起用thank you,他们现在更长用cheers.
Four out of ten said 'thank you' sounded too formal – so they used more catchy, chatty words such as 'fab', 'lovely' or 'wicked'。
40%的人认为"thank you"听上去太过正式,所以他们选择使用像"fab"、"lovely"或者"wicked"这样更加随意上口的词汇。
A third said they would often just resort to a quick wave instead of saying 'thank you'。
三分之一的人更是表示,他们经常会用简单的挥手动作来代替说"thank you"。
如果正式的表示感谢,可以说:
I really appreciate it.
我很感谢。
Thanks to you (we made it on time.)
都要多谢你(我们才能准时完成)。
I couldn"t have done it without you.
若是没有你,我不可能做到。
I"m truly grateful for your help.
我非常感激你的帮助。
Your help is greatly appreciated.
非常感激您的帮助。
I"d like to express my gratitude.
我要表达我诚挚的谢意。
Thanks a million (ever so much).
万分(非常)感谢。