国家地理:为什么旅行是一项基本的人类活动(3)
日期:2021-03-04 11:01

(单词翻译:单击)

中英文本

I think hope lies in the very nature of travel. Travel entails wishful thinking. It demands a leap of faith, and of imagination, to board a plane for some faraway land, hoping, wishing, for a taste of the ineffable. Travel is one of the few activities we engage in not knowing the outcome and reveling in that uncertainty. Nothing is more forgettable than the trip that goes exactly as planned.
在我看来,希望就存在于旅行的本质中。旅行需要你一厢情愿,需要放手一搏的信念与想象力,才能搭上飞机前往远方充满期盼与希望的土地,一尝难以言喻的滋味。旅行是少数我们不知道结果却热衷参与的活动之一,着迷于其中的不确定。
Travel is not a rational activity. It makes no sense to squeeze yourself into an alleged seat only to be hurled at frightening speed to a distant place where you don't speak the language or know the customs. All at great expense. If we stopped to do the cost-benefit analysis, we'd never go anywhere. Yet we do.
旅行不是理性的活动。挤在一张号称是椅子的座位上,只为了以快得吓人的速度被送到一个语言不通、习俗不熟的地方,这实在没道理。而且还很贵。若我们停下来分析成本效益,我们恐怕哪里都不会去。但我们依然东奔西跑。

为什么旅行是一项基本的人类活动

That's one reason why I'm bullish on travel's future. In fact, I'd argue travel is an essential industry, an essential activity. It's not essential the way hospitals and grocery stores are essential. Travel is essential the way books and hugs are essential. Food for the soul. Right now, we're between courses, savoring where we've been, anticipating where we'll go. Maybe it's Zanzibar and maybe it's the campground down the road that you've always wanted to visit.
这是我看好旅游的未来的原因之一。事实上,我甚至敢说旅行是必要产业、必要活动。这跟医院和杂货店的必要有所不同。旅行之必要就像书本和拥抱之必要,是心灵的粮食。此刻我们正处于等待上菜的空档,一边回味之前去过的地方,一边期待下个目的地:或许是桑给巴尔,又或者是一直想着要去的附近露营区。

重点讲解


1.a taste of 领略...的滋味
With the tour to the farm, we had a taste of countryside life.
随着参观农场,我们领略了乡村生活的滋味。

2.revel in 着迷
Marie seemed to revel in his old-fashioned chivalry.
玛丽好像沉醉于他那套对女人的老式礼节中。

分享到