(单词翻译:单击)
中英文本
In a 2015 follow-up study, we found that late-night humor can influence how viewers perceive climate science itself. This time, we tested the effects of a Last Week Tonight segment in which host John Oliver and guest Bill Nye hold a "statistically representative climate change debate" to illustrate the scientific consensus on the issue. Their "debate" shows Nye and 96 other scientists drowning out three global warming doubters. Watching this segment swayed study participants to see scientists as believing in human-caused climate change -- which, in turn, bolstered participants' own certainty that global warming is happening. The effect was strongest among those least interested in science.
在2015年的后续研究中,我们发现深夜幽默会影响观众对气候科学本身的看法。这次,我们测试了《上周今夜秀》其中一个片段的效果,在这个片段中,主持人约翰·奥利弗和来宾比尔·奈进行了一场在统计上有代表性的气候变化辩论,来说明对该问题的科学共识。他们的“辩论”结果是,奈和其他96位科学家战胜了3位全球变暖怀疑者。观看这一片段确实影响了该研究的参与者,他们开始相信科学家们所认为的气候变化是人为造成的这一观点,这反过来又增强了参与者对全球变暖正在发生的确定性。在不喜欢科学的人群中,这一影响是最大的。
Other research has revealed the same sorts of effects. A study by Ashley Anderson and Amy Becker found that after watching a satirical video produced by The Onion, formerly apathetic viewers felt more certain that climate change is taking place and is a serious problem. In another study, Chris Skurka, Jeff Niederdeppe, and Robin Nabi showed that a segment from Jimmy Kimmel Live! led audience members to perceive greater risks from climate change.
其他研究也揭示了同样的效果。阿什莉·安德森和艾米·贝克尔进行的一项研究发现,在观看由新闻讽刺网站“洋葱网”制作的讽刺视频后,以前对此漠不关心的观众,开始确定气候变化正在发生,并且是一个严重的问题。在克里斯·斯科尔卡、杰夫·尼德德普和罗宾·纳比进行的另一项研究中,结果显示,观看《吉米鸡毛秀》片段的观众,意识到了气候变化会带来更大风险。
Late-night hosts have also derided groups that, for example, cite a single discredited study to blame autism on vaccines, or push for teaching creationism in public schools despite the mountain of evidence for evolution. Kimmel has skewered fears about genetically modified foods -- which most scientists say are safe to eat -- by showing anti-GMO produce shoppers struggle to explain on camera what the acronym means. And on that Full Frontal episode mentioned earlier, a skit depicted fictional high school students mocking anti-vaxxers' claims ("Wow, you make vaccinations sound so cool; maybe it is bad to get diseases from the Middle Ages"). The 2016 poll that Paul conducted with Barbara Ley found that late-night viewers were more likely than nonviewers to agree with scientists on both GMOs and vaccines, even after accounting for many other factors that also shape science attitudes.
深夜秀的主持人们也讽刺了其他一些科学组织,例如引用单一且不太可信的研究将自闭症归咎于疫苗;或是尽管存在大量的进化论证据,仍旧推动在公立学校教授创世论。坎摩尔讽刺了对转基因食品的担忧,大多数科学家都认为其可以安全食用。那些反转基因产品的购物者,甚至都很难在镜头前解释这个缩写的含义。在前面提到的《正面交锋》中,一部滑稽短剧虚构了高中生对反疫苗接种者的倡议的嘲讽(“哇,接种疫苗听起来很酷;不然染上中世纪的大瘟疫就不好了”)。保罗与芭芭拉·莱伊进行的2016年民意调查发现,相比不观看深夜秀的观众,观看的观众更有可能就转基因食品和疫苗与科学家观点达成一致,即使是在考虑了许多其他影响科学态度的因素的前提下。
重点讲解
1.consensus on 在...上达成共识
People rarely reach an absolute consensus on such a controversial issue.
在这样具有争议性的问题上人们很少达成绝对的共识。
2.drown out 压过
She turned up the radio to drown out the noise from next door.
她开大了收音机的音量以压过隔壁房间的吵闹声。
3.in turn 反过来
The rays, in turn, decimated the bay scallop populations around North Carolina.
反过来,这些鳐鱼又大量捕杀了北卡罗来纳州周围的海湾扇贝。