美国经典英文演讲100篇(中英对照):Vice-Presidential Nomination Acceptance Speech 3
日期:2012-01-10 16:12

(单词翻译:单击)

e|9,OYi4!AowG9Mu%ftj3&,lw+R1BKj

中英文本

S.!kF#,2t-gXYO*l

Last week, I visited Elmore, Minnesota, the small town where Fritz Mondale was raised. And soon Fritz and Joan will visit our family in Queens. Nine hundred people live in Elmore. In Queens, there are 2,000 people on one block. You would think we'd be different, but we're not. Children walk to school in Elmore past grain elevators; in Queens, they pass by subway stops. But, no matter where they live, their future depends on education, and their parents are willing to do their part to make those schools as good as they can be. In Elmore, there are family farms; in Queens, small businesses. But the men and women who run them all take pride in supporting their families through hard work and initiative. On the 4th of July in Elmore, they hang flags out on Main Street; in Queens, they fly them over Grand Avenue. But all of us love our country, and stand ready to defend the freedom that it represents.Americans want to live by the same set of rules. But under this administration, the rules are rigged against too many of our people. It isn't right that every year the share of taxes paid by individual citizens is going up, while the share paid by large corporations is getting smaller and smaller. The rules say: Everyone in our society should contribute their fair share. It isn't right that this year Ronald Reagan will hand the American people a bill for interest on the national debt larger than the entire cost of the federal government under John F. Kennedy. Our parents left us a growing economy. The rules say: We must not leave our kids a mountain of debt.

上个星期,我访问了阿拉巴马州的艾尔莫尔,弗里茨·蒙代尔就是在那里长大的lOrDFGyZQ7LJ5。弗里茨和琼也将到我的家乡昆斯做客o9V;tcVmt(+=。埃尔莫尔有900居民,而昆斯一个街区就有2000居民BcYT-810QY8。你们会认为我们之间有些不同,x;B3243sY!Z~W98E4。实际上没有McMRLl[wjVOZ。在埃尔莫尔,孩子们上学的路上看到的是谷物传送带;在昆斯,他们看到的是地铁站P6&tO6BA7z060=_-UT。但不管他们居住在哪里,他们的未来都取决于教育,他们的父母尽力把那些学校建得更好些(jy)f~DD)pu4。在埃尔莫尔有家庭农场;在昆斯有小企业0Laa6a+A.3。但经营这些农场和小企业的人都为自己能够通过勤奋劳动和进取精神来建设家庭感到自豪2qnpmNR@@yWyNnH。每年的7月4日,埃尔莫尔的梅恩大街挂满了国旗;在昆斯的格兰德大道也彩旗飘扬l6GUNmO1O6x5vbJ5。我们都爱我们的祖国,并时刻准备捍卫祖国的自由z]8.!Kskq%GEa。美国人民希望生活在同一准则下@RB)HjwUiWhyQh。但是,在里根政府的统治下,所制定的规则打击了许多人&T%vffHe#4。每年公民个人纳税份额不断增大,而大公司纳税份额却越来越小,这是不对的GsF4|xQr(EM。准则说:我们社会的每个人应该贡献出自己公正的一份94lr,_MuFz#。可今年里根要让美国人民致富巨大的国债利息,现在的国债比约翰?肯尼迪政府所有的开支总和还大,这是不对的1_V*dEPxyk[.。我们的父辈给么留下了一个增长的经济yFQKY5-EZgy@=1&_XLz。这个准则说:我们绝对不能把一座沉重的债务大山压在我们孩子身上3[zFOH1vUr

UJWQtah-&C

词语解释

)8Tdt9CyIL-].&74V

1. belief n. 信念, 信仰

|qR(-o=NY~F30!5_G_v

His belief of communism is immovable.
他坚定不移地信仰共产主义tis[%kk;2Q@;-(bc

MI[%mn8yYKoBuB1

2. attorney n. 律师

He became a prominent attorney.
他成了有名的律师[%mf(bqu(*=UeTJrv!D

1Sl*n^Sf!73dA,K(

3. criminal n. 罪犯

WF*h@6Vu.Td6


The criminal was sentenced to prison for theft.

uwtrgFZWUU

那个犯人因偷窃被判入狱|R3KqA.OmusO%=R;-

i0iV+IPw=SgEy9tg

4. congress n. 国会

Congress makes the laws; the President executes them.
国会制定法律,总统执行法律6tZpkDz[n8

n]G!ZJM@RcOcTG+!)L4V

5. expert n. 专家, 能手

&lb[GxPeWB_(W!(-+

To her expert eye, the painting was terrible.
她以内行的眼光看,这幅画糟透了6^e5_yyekH;7

1Jk7F(0oZzJq;u@H=lCs_ff(@Rw%E2ir5IoMXD]^h]~I0
分享到
重点单词
  • initiativeadj. 创始的,初步的,自发的 n. 第一步,首创精神
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • contributevt. 捐助,投稿 vi. 投稿,贡献,是原因之一
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .
  • defendv. 防护,辩护,防守
  • prominentadj. 杰出的,显著的,突出的
  • attorneyn. (辩护)律师
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • willingadj. 愿意的,心甘情愿的
  • immovableadj. 固定的,不动的,无法改变的,无感情的 n. 不