经济学人:菲利普亲王-为爱放弃王位的希腊王子(3)
日期:2021-05-02 08:00

(单词翻译:单击)

g3.#-!J))oM

中英文本

Later, his staff often described him as “bracing”.

后来,他的工作人员经常形容他“令人振奋”HBo!4v67=(P9D

When asked by a (female) journalist about rumours of a colourful private life in the 1960s,

当一名(女)记者问及有关他上世纪60年代丰富多彩的私生活传闻时,

he barked: “Good God, woman! I don’t know what sort of company you keep.”

他大声说道:“天哪,女士!我不知道你身边都是些什么人)CDGBn-Z12F+

But he was good at getting things done: his Duke of Edinburgh Award Scheme for teenagers now operates in more than 140 countries.

”但他擅长把事情做好:他为青少年设立的爱丁堡公爵奖励计划(Duke of Edinburgh Award Scheme)目前在140多个国家开展-M(kapJ]s-|y)^5

In public his job was to walk two steps behind his wife, trying not always successfully to make small talk.

在公共场合,他的工作就是走在妻子身后两步远的地方,尝试闲聊几句,虽然不是每次都能搭上话om*~~ui5o;6pD,!yKQTV

ecoo210504.jpg


In private, he took the lead and urged her to spread her wings with the words, “Come on, Lilibet.”

私下里,他则是领头的那位,他鼓励妻子,说:“加油,莉莉贝特iMocJX3v@1T6(A^iT[GR。”

His passport listed him as a “Prince of the Royal House”, but he cast himself as a moderniser.

他的护照上写着“皇室亲王”,但他把自己塑造成一个现代主义者&b+OJDkifgB!ENrhQW.Q

Within a few days of moving into Buckingham Palace he began an “Organisation and Methods Review”.

在搬进白金汉宫的几天内,他开始了一项“组织和方法审查”6E&]XG!jdW7oPU

He visited every one of its 600-or-so rooms and asked each member of staff what they did there and why.

他参观了大约600个房间,询问每一位工作人员的岗位职责和理由0=7obH7Pbx*!a*yG_+t

Later he extended his brief. His first-floor study there offered a panoramic view of his interests.

后来他不断丰富自己的“空间Q)L[4n|s_Qg2LnqX^x。一楼的书房展示了他所有的兴趣;%gY=5dB;7^!W

On a long wall of bookcases was stowed his collection of model ships in glass cases.

在一整面墙的长长的书柜上,陈列着他收藏在玻璃柜里的船舶模型sMYPJ8IgoK!L[Fwn(

Between them stood the books that had caught his attention—on wildlife, anthropology, history, naval strategy, sailing.

中间摆放着他喜欢的各种类别的书籍——内容包括野生动物、人类学、历史、海军战略和航海等等96940mF8sr(63

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载S!&h)uxd-fY%

重点讲解


1.keep sb. company 陪伴某人

QpgAjgZt%SZcA[pBab

I can't always keep her company.

E*.~lw%Zu@k0zKp)#F

我不能总是陪着她b9IEgONkX)~%i8Tna

2.move into 迁入新居

dqn_CY#@f++-x!+e

They had to move into temporary accommodation.

q,@U~3%fM0

他们不得不搬进临时住所=_Vd!7K-1~S^B#+1oaO

3.In private 私下里

wPVJ=.CyYl

Could I speak to you in private a moment, padre.

+ea(M]@~-9ZX

我能和您私下谈一会儿吗,牧师?

vs@bc1j&ouVjmxx4E,,EFZNVsW!YsDonD~Vh3_%slGU,ozq!XNkEpCG
分享到