经济学人:法国前总统雅克·希拉克(4)
日期:2019-11-08 16:58

(单词翻译:单击)

U~L_j2^2#z6RCE&PbkNt1VL2|zS_2^LL)q|L9-6

中英文本

oF,^uCCAzXIcn|HkUiE

A product of France's elite schools, including ena, he was better linked in the public mind with his love of rural Corrèze, where his grandfathers came from: its paysans, its cattle, its cheeses. Compared with his brash successor, Nicolas Sarkozy, he seemed a model of understatement, one of the last French presidents who seemed to embody the nation.
作为法国精英学校(包括法国国家行政学院)的产物,在公众心目中他与对科雷塞乡村的热爱有着更好的联系,科雷塞乡村是他祖辈的故土:那里有农民,牛,和奶酪,KghIT&o_9%d5)S。和他的傲慢的继承者尼古拉·萨尔科齐相比,他似乎是个低调的典范r3nJ!=@gM*。最后一位拥抱这个国家的法国总统RC2()XN(DVta5Ow
By 2010 he was France's most admired political figure. His ineffectual latter years belied formidable willpower and political talent, which earned him the nickname, as Prime Minister Georges Pompidou’s troubleshooter in the 1960s, of "the bulldozer". He could charm, too. In 1968 he negotiated a truce with the leaders of protests that had taken France to the brink of chaos. Unlike previous generations of public figures, he was personally untouched by the controversies of the second world war.
到2010年,希拉克是最受法国人钦佩的政治人物vn7CG~jWMx--aL%@7。他晚年的无能掩盖了他强大的意志力和政治才能,这为他赢得了“推土机”的绰号,在20世纪60年代,他曾是英国首相乔治·蓬皮杜的排解纠纷者l,0FIVxh2sJI。他也有魅力[Zf-D-Lx@2@)U[iHT。1968年,他和把法国带到混乱边缘的抗议的领导者达成了停战协议Qg#,qQkTltL~。不像之前的公共人物,他个人没有受到二战的争议的影响*Y@CIRV)JYz

P4gGUT0pQeW+

法国前总统雅克·希拉克(1).png

MZ^h_Q0-yF+rZj]

Perhaps thanks to that, he lanced a historical boil. In a speech in 1995, just two months after taking office, he ended decades of blame-dodging by accepting that France—not just the Vichy regime— bore moral responsibility for the Nazi deportation of 76,000 Jews, most of whom perished. In remarks that seem unremarkable now, he said the "homeland of the Enlightenment...committed the irreparable". He left France with many burdens. But not that one.
也许正是因为这一点,他打破了一项历史记录E8HFnM+nAWFrSA。在1995年的一个演讲里,就在他上任两个月之后,他结束了几十年的推卸责任,他接受了法国-不仅仅是维希政权- 对纳粹驱逐76000名犹太人负有道德责任,其中大部分人丧生Ub*[*H(!E2&E[iffAK。在那些现在看来平淡无奇的话里,他说了“启蒙运动的故乡...犯下了不可挽回的罪行”AM)v_uQ4.)+。他给法国留下了很多负担_,a5AG!q%nI#l.Ce。但是在这一方面没有W(Rm!NqPZC13wk

r6dCZ^45EROlQi~v7aJ

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载dnb3h2cMXJnhj~_

PKW9(e_S#]~C

词语解释

SjJbbk|34r~ie|

1.to the point of达到

82HiF(Q-ieHsf

She is unusual to the point of eccentricity.
她特立独行到了古怪的地步7UiA|Hs6r+P

on4&|B!U)yA5zA

2.Dozens of几十;很多

(@TPPuE&+,DQ

Dozens of doctors and nurses have been working day and night for weeks.
很多医生和护士已经夜以继日地工作数周了FG2gqx1Dmu%HdPDS-

r-ADNlTA5kRYoF

3.No sooner...than刚...就
No sooner had he arrived in Rome than he was kidnapped.
他刚到罗马就遭到了绑架T|*FGeTCGV56(hL4aq1

V5dxxf=PA[]p_A^c.3J


O6,!wxIEwPcjz*i-OzQAuTNxJesLq0rDmW5GavA;jHdW7t
分享到
重点单词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • charmn. 魅力,迷人,吸引力,美貌 v. (使)陶醉,(使)
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的
  • eliten. 精华,精锐,中坚份子
  • embodyvt. 代表,使具体化,包含,使(精神)肉体化
  • deportationn. 驱逐出境;放逐
  • unremarkableadj. 平凡的,不出色的
  • ruraladj. 农村的
  • regimen. 政体,制度 n. 养生法(=regimen)
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,