(单词翻译:单击)
中英文本
That adventure was to last a lifetime. Over the decades he won 23 Grammys and 67 nominations for his reinvigoration of jazz. He played to packed houses the world over, touring with barely a break. Yet he found it odd to be celebrated as a jazz-fusion pioneer, as if you could say where one sort of jazz ended and another began. He treated music more like a swimming pool, where he just jumped in and had fun.
这样的冒险将持续一生
Fusion, in any case, went on all the time. As soon as you played a piece with anyone, you exchanged ideas. As a young player in New York in the 1960s he had learned from everyone he gigged for: from Stan Getz, who tamed his wildest side and taught him melodic simplicity, to Mongo Santamaria, who shaped his African-Cuban instincts with the beat of a conga drum. (He felt so passionately Spanish, or Cuban, by the end of his gigs in Harlem that it was odd to think his ancestry was Italian.) Even the “older guys”, Mozart, Chopin, Scriabin, were still teaching him, his kindred spirits. He once wove Mozart’s Sonata in F major into Gershwin’s “The Man I Love”, and was amazed at how well they went together.
无论如何,碰撞融合一直在进行
In music, jazz especially, one exploration naturally led to another. He had only to think how he composed, hearing a tune in his head, playing off it, adding on, doodling with crayons to jog his creativity along. Sometimes he wrote phrases down, or composed at a keyboard so they were stored. All too often, though, he couldn’t catch them.
在音乐领域,尤其是爵士乐版块,每一次探索自然会引领出另一番天地
Music, like a waterfall, never stayed still, and nor did bands. But that was good. Every change of players brought in something fresh.
音乐像瀑布一样,从来不会静止不动,乐队也一样
An Egyptian snare drum sent his music in one direction, a flute in another. He tried duos with a vibraphone-player, Gary Burton, and a banjoist, Bela Fleck, to see what strange, thrilling sounds came through.
埃及小鼓将他的音乐引向一个方向,长笛则引向另一个方向
When he set up an online academy later and asked the young to send in questions, it was at least partly to provoke new thoughts. He welcomed wrong notes, didn’t much mind miscues: they could pitch him down a different path.
后来,他建立了一个线上学院,并让年轻人提问,这至少在一定程度上是为了激发新思路
。他欢迎错误的意见,不介意出现失误:它们可能会让他走上一条不同的道路 。译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点讲解
1.academy 学院
The academy is far more inclusive now than it used to be.
该学院如今比过去更为兼收并蓄
。2.set up 设立
The occupying forces set up a puppet government.
占领军建立了一个傀儡政府
。3.direction 方向
She glanced in his direction.
她朝他那个方向瞥了一眼
。