经济学人:社会名流克劳斯·冯·比洛(2)
日期:2019-06-21 17:01

(单词翻译:单击)

-]E]vH&O[JXn1|P,X+[qEEU.

中英文本

HE;_8F3+f,;@+G

But then he was acquitted. In 1984 his conviction was over-turned, because the black bag had been taken without a searchwarrant and the first investigator's notes had not been turned over to the prosecution and the defence. The next year, in a second trial, every piece of the medical and forensic evidence was taken apart by his new million-dollar team of lawyers.
但是,后来比洛被无罪释放XR8cq]8Th_。1984年,他的定罪被推翻了,因为那个黑袋子是在没有搜查令的情况下被拿走的,而且第一个调查员的笔录没有交给控方和辩方&9o@sayc2ecm.u(glT。第二年,在第二场审判中,每一份医学和法医证据都被他百万美元的新律师团队拆解H*za;uZe[uYI(5
Sunny, they showed, was psychologically fragile, heavily dependent on drink and drugs. On that night in 1980 she had binged on sweets, tranquillisers and a giant eggnog containing 12 fresh eggs and a whole bottle of bour-bon. The culprit was not insulin. Nor was it the needle in the black bag, which would not have been encrusted after withdrawal from the skin. Nor, therefore, was the culprit her husband.
他们证明,桑尼心理脆弱,严重依赖酒精和毒品9z^,QjqnQRtXO。在1980年的那个晚上,她狂吃糖果、镇静剂,喝了一大杯蛋奶酒,里面有12个新鲜的鸡蛋和一整瓶波旁威士忌wdWd]-y^vX。罪魁祸首不是胰岛素NA*xhzaLKh&。也不是黑袋子里的针zQtj!hw1gC]7lLrAe。否则从皮肤上取下后它不会还有外包装vT@C.Al2z#mMV~kQPzC。因此,罪魁祸首也不是她的丈夫j#C.KQRWH~JC9

2MlV[.YGUDgbk74T+9s2

社会名流克劳斯·冯·比洛(2).png

W9Aj~917s,w!KQ8eQn3

At the "Not guilty" verdict, he sank his head into his hands. Yet speculation roared on. He had not testified at either trial, so pressand public could only look at his life to establish which verdictmight be right. And he would add to their confusion, first by refusing after 1987 to speak about the case (the result of an agreement with Sunny's children by her first marriage, though he had already written 300 pages of his version), and second by showing that there was more than one Claus von Bülow; maybe several.
听到“无罪”的判决,比洛双手抱头GDuox@R;aAr%l]R*62&。但猜测仍在继续%xeVUBgOHUL]w)。他在两场审判中都没有作证,所以媒体和公众只能通过他的生活来确定哪一种判决可能是正确的fbOwCjUrt6]knB#L2i3;。比洛会增加他们的困惑,首先是在1987年之后,他拒绝谈论这个案件(这是桑尼第一次婚姻时与孩子们达成协议的结果,尽管他的版本已经写了300页),第二就是他展示了不仅仅有一个克劳斯·冯·比洛,也许有好几个jA@(Y,~cLEM6+nK(mM

ix8m%1r56kmmf,y~2f2W

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Ql.FT4ZQnU

+vf]X!et9g(Y|2pYX@Q

词语解释

8pFw^bef#Obr

1.turn over移交;翻阅

V5I1QIwXYx]DmGS1)v

It is time for me to turn over a new leaf and study English more seriously.
对我而言,这正是翻开人生新的一页,开始更加认真地学习英语的时候了EqXRJ5#R[dX

_mB;=*5#P=fH!i3V

2.take apart 拆开;剖析

5s@otS*!!z

Young children are curious about how things work. The child wants to take apart a watch to see what makes it work.
小孩对事物的运作充满了好奇,他们总想把表拆开,看看它到底是如何工作的~FmDs#w]JEHE^cZn

oD-L[%ypu@[Q

3.dependent on依赖
Parasites are dependent on the host for some or all of their nourishment.
寄生虫的存活所需要的营养物质部分或完全依赖于宿主Pm~Mk0EEvu;DM5X*X!@h

Rb+N^X)Z=7qT(M4!

4.add to加入;增加
Our explanation seemed only to add to his bewilderment.
我们的解释似乎只是增加了他的困惑rU%AHN*=5lm

1UWE&#v06PZj4#L|P!Zy


24tA(#zWe7t%_!ONq41eKXOr4*Go;0MTHk1uWS
分享到
重点单词
  • convictionn. 定罪,信服,坚信
  • speculationn. 沉思,推测,投机
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • prosecutionn. 实行,经营,起诉
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • explanationn. 解释,说明
  • curiousadj. 好奇的,奇特的
  • psychologicallyadv. 心理上地;心理学地
  • dependentadj. 依靠的,依赖的,从属的 n. 受援助者
  • needlen. 针 vt. 用针缝,激怒,嘲弄 vi. 缝纫