《那些年那些诗》第11篇:Success 成功
日期:2012-08-28 08:29

(单词翻译:单击)

艾米莉·狄金森(Emily Dickinson),现在被公认为是美国最优秀的诗人之一,可在她有生之年所发表的诗作却寥寥无几。她在马萨诸塞州的阿默斯特过着与世隔绝的生活。她生在家里,死在家里,尽管艾米莉·狄金森缺少社会阅历,但她却有丰富的内心世界,其诗歌的主题主要集中在爱情、死亡和自然这些永恒的主题上。

Success—Emily Dickinson

成功——艾米莉·狄金森

Success is counted sweetest
从未成功的人认为,
By those who ne'er succeed.
成功的滋味甜美无比。
To comprehend a nectar
必须要有强烈的需求,
Requires sorest need.
方能领会花蜜的美味。
Not one of all the purple host
那最显赫的人身着紫衣,
Who took the flag today
执掌今日的大旗,
Can tell the definition
似乎没有人能像他们那样,
So clear,of victory,
明了胜利的真谛。
As he,defeated,dying,
当他战败后垂死,
On—whose forbideen ear
失聪的耳边突然响起
The distant strains of triumph
遥远的凯歌旋律
Break,agonized and clear.
竟如此痛苦而清晰。

分享到
重点单词
  • triumphn. 凯旋,欢欣 vi. 得胜,成功,庆功
  • flagn. 旗,旗帜,信号旗 vt. (以旗子)标出 v. 无
  • countedvt. 计算;认为 vi. 计数;有价值 n. 计数;计
  • comprehendvt. 充分理解,包括
  • definitionn. 定义,阐释,清晰度